Dizionario anni 80-90

779 views
Skip to first unread message

enrico....@gmail.com

unread,
Feb 14, 2007, 3:58:28 AM2/14/07
to Senigallia11
"Ciapponare"

Significato: introdurre un oggetto appuntito ("il ciappone") nel corpo
di una persona.
Sinonimi: pugnalare, accoltellare

"Limonare"
Significato: introdurre la propria lingua nella bocca di una ragazza
Sinonimo: slinguare

mir...@posarellibroker.it

unread,
Feb 14, 2007, 6:05:21 AM2/14/07
to Senigallia11
"Zufolare"

Significato: introdurre un oggetto maschile (non necessariamente
appuntito, ma nel caso di Tapesio grosso!) nel corpo di una persona di
sesso femminile attraverso orifizi liberi.

Sinonimi: accoppiarsi, trombare

enrico....@gmail.com

unread,
Feb 14, 2007, 6:20:27 AM2/14/07
to Senigallia11
"Acclaudio"

Significato: riferirsi ad una persona di nome "Claudio". La "A" e la
doppia "c" sono rafforzativi.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
"Ti catto"

Voce del verbo "cattare"
Significato: rincorrere e prendere una persona che sta scappando

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
"Cevolani"

Personaggio di aspetto sinistro, apparso ai citofoni di via Senigallia
nei primi anni 90
Il Sig. "Cevolani" citofonava ad una persona e la minacciava
ripetutamente

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
"Jerv a vuort"

Significato: apri la porta
Per ulteriori informazioni, chiedere a Federico Pigazzini (settimo
piano A3)

enrico....@gmail.com

unread,
Feb 14, 2007, 6:34:51 AM2/14/07
to Senigallia11
"Borcalata"

Significato: azione o operazione al limite della legalita', spesso
terminata con la fuga da parte dell'autore dalla zona dove la
"borcalata" ha avuto luogo. Non e' da confondersi con la "Tranfata"
che ha un altro significato.

marco

unread,
Feb 14, 2007, 8:33:56 AM2/14/07
to Senigallia11
Ammucciare, accavalato, ciabbatta.
chi sa il significato ???

enrico....@gmail.com

unread,
Feb 14, 2007, 9:15:11 AM2/14/07
to Senigallia11
> Ammucciare, accavalato, ciabbatta.
> chi sa il significato ???

Ciabbatta
E' la classica ciabatta, solo che la lettera "b" viene raddoppiata per
dare enfasi alla parola


Chi si ricorda cos'era la "sgommata nelle mutande"?

ciao,
Topo

Mirko

unread,
Feb 14, 2007, 9:57:47 AM2/14/07
to Senigallia11
Una semplice frase colloquiale potrà aiutarvi: "Oh non trovo più le
ciabbatte, non è che te le sei accavallate?" "Ma come stai? Non vedi
che le hai ammucciate là!"

Traduzione: "Accidenti non trovo più le pantofole, per caso me le hai
sottratte?" "Non sei accorto, le hai riposte là!"

enrico....@gmail.com

unread,
Feb 14, 2007, 10:17:27 AM2/14/07
to Senigallia11
> Una semplice frase colloquiale potrà aiutarvi: "Oh non trovo più le
> ciabbatte, non è che te le sei accavallate?" "Ma come stai? Non vedi
> che le hai ammucciate là!"
>
> Traduzione: "Accidenti non trovo più le pantofole, per caso me le hai
> sottratte?" "Non sei accorto, le hai riposte là!"
>

Grande Mirko!

hai fatto chiarezza (grazie alle ripetizioni d'italiano che ti dava
Carlo)

ciao,
Enrico

Mirko

unread,
Feb 14, 2007, 10:53:00 AM2/14/07
to Senigallia11
"Buttarlo al culo"
Significato: Rapporto sessuale anale effettuato con ferocia disumana

"Fare una radiografia/tac/biopsia"
Significato: Fissare con insistenza una ragazza analizzandone ogni
minimo particolare

"Suflone" o "Chupito"
Significato: rapporto oral sessuale

"Uagnetta"
Significato: ragazza molto giovane dal fascino irresistibile
Sinonimi: bella figa

"Uacca"
Significato: donna over 35/40 anni single ed in disperata ricerca di
uomini (vedi Sgangherai)

"Sgangherai"
Significato: Locale milanese in zona Staz. Centrale pieno
all'inverosimile di sgangherate o "Uacche"

"Sigghi"
Significato: autostimolazione maschile
Sinonimi: Onanismo

"Biri" o "Boit" o "Biriboit"
Significato: donna dai facili costumi
Sinonimi: Prostituta

enrico....@gmail.com

unread,
Feb 15, 2007, 1:17:21 AM2/15/07
to Senigallia11
Ciao Mirko,

sei un dizionario parlante!

Che memoria...

ciao,
Topesio

marko...@gmail.com

unread,
Feb 15, 2007, 3:15:34 PM2/15/07
to Senigallia11
Mi permetto di ricordare che le parole: ciapponare, accavallare e
scavallare, ammucciare e rafforzativi con doppie
hanno un etimologia con profonde radici. Inizialmente tali parole
venivano usate nei bassi fondi di Bruzzano ( via dela senna ) per non
essere capiti dagli sbirri, poi sono state esportate in Via Senigallia
e hanno preso un significato diverso.
In origine la traduzione delle parole in oggetto: ciapponare beh
questa la sappiamo, ammucciare- nascondere qualcosa che borcali
conosceva bene, accavalare-portare con se un'arma da fuoco,
scavallare- toglierel'arma da fuoco
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages