Выявление условий и факторов сохранения ведущих традиций и обычаев
грузинской национальной культуры в поликультурном пространстве
сельского социума с. Шипуново
Авторы:Геденидзе Михаил Зурабович, 11 кл.Арвеладзе Майя Автандиловна,
11 кл.
МОУ Шипуновская СОШим. А.В. Луначарского с. ШипуновоШипуновский район
Алтайский край
Научный руководитель:Билан Татьяна Яновна,
учитель английского языка,Почетный работник общего образования
Российской федерации
Шипуново,Алтайский край2011
Содержание
I Введение
• 1.1 Актуальность исследования………………..………………………
• 1.2 Теоретическое обоснование исследования….…………………… Стр.
3
4
II
История возникновения грузинской диаспоры в Шипуново…………………
5
III Изучение специфики приятия мигрантов в территориально замкнутом
социуме села Шипуново………
• 3.1 Особенность национального состава………………………………
• 3.2 Стереотипы принимающего социума……………………………
• 3.3 Уровень социального дистанцирования…………………………
6
6
7
IV Состояние сохранности этнических культурных ценностей грузинских
переселенцев в социуме с. Шипуново………………………………………
• 4.1 примеры процесса взаимного влияния разных тур………………
9
10
V Заключение……………………………………………………………………… 11
VI Список литературы и ресурсов Интернет…………………………………… 11
VII Приложения……………………………………………………………………
12
Глобальная стратегия развития современного мира – научить людей жить
вместе! /
доклад ЮНЕСКО/
I. Введение. Актуальность исследования
По данным Федеральной службы государственной статистики на территории
Алтайского края проживает более 100 национальностей. Из них 92 % -
русские, 3 % – немцы, 2 % – украинцы, еще 3% - составляют другие
народы, переселившиеся сюда в разные исторические периоды [1]. Переезд
в новый регион означал для них смену привычного образа жизни,
появление новой среды общения, освоение нового культурного
пространства, овладение другим языком и адаптацию к местным обычаям.
Вследствие этого этническая идентичность малочисленных народов
подвергалась изменению и даже частичному разрушению. Актуальность
исследования обусловлена необходимостью создания полноценной
российской нации при сохранении идентичности всех народов, населяющих
страну. Объект исследования: процесс взаимодействия и взаимовлияния
культур в поликультурном обществе. Предмет исследования: процесс
сохранения этнических культурных ценностей переселенцев из Грузии в
социуме с. Шипуново. Цель исследования: выявление условий и факторов
сохранения ведущих традиций грузинской национальной культуры в
поликультурном пространстве сельского социума села Шипуново:
Задачи I этапа исследования 2010-2011гг:
1. определить содержательный аспект терминов: «диалог культур»,
«миграция», «адаптация», «ассимиляция», «интеграция», «этническая
идентификация»;
2. изучить специфику приятия мигрантов в территориально замкнутом
социуме села Шипуново;
3. провести первичное эмпирическое исследование состояния сохранности
этнических культурных ценностей переселенцев из Грузии в социуме с.
Шипуново.
Задачи II этапа исследования 2011-2012гг:
1. осмыслить характер взаимоотношений между представителями разных
культур в многонациональном социуме с Шипуново на базе сравнительного
анализа результатов исследований за 2010-2011 и 2011-2012гг;
2. проанализировать статусные позиции мигрантов из Грузии в социуме и
выявить уровень их удовлетворенности жизнью в нем;
3. показать значение сохранения этнической идентичности малочисленных
этносов для развития территориально замкнутого пространства сельского
социума.
Рабочая гипотеза: процесс тесного взаимодействия культур (диалог) в
рамках закрытого пространства сельского социума приведет к их
взаимному развитию и обогащению при соблюдении, как минимум, 2-х
факторов:
1. лояльности мигрантов к национально-государственной целостности
принимающей страны;
2. толерантности отношения к этническому своеобразию новых граждан со
стороны принимающего сообщества.
В этих условиях, осознание ответственности статуса "личности на рубеже
культур" [2] как со стороны коренного населения, так и со стороны
дисперсно проживающих в Шипуновском районе мигрантов, является одним
из важнейших факторов гармонизации межнациональных отношений, т.е.
«если от прибывающих мигрантов ожидается построение нового дома, то
принимающее общество должно дать им почувствовать, что они дома»[3].
В ходе исследования мы использовали следующие методы: теоретические,
эмпирические, математической статистики и моделирования
Практическая значимость работы: материалы исследования могут быть
использованы для проведения последующего, более детального
социологического и этнографического исследования процесса диалога
культур, для сравнения результатов сохранения культурной идентичности
другими малочисленными этногруппами, а также на уроках обществознания
и социологии в школе.
База исследования: социум села Шипуново, учащиеся и учителя МОУ
Шипуновская СОШ им. А.В. Луначарского.
1.2. Теоретическое обоснование исследования
Практическое решение исследуемой проблемы осложняется неоднозначностью
теоретических подходов к ее решению во всем мире. Классик теории
диалога Мартин Бубер в своем труде “Я и ты” писал: «Человек обретает
собственную сущность, только вбирая в себя все человеческое, соотнося
себя с другими людьми». [4] Российский философ, сторонник «культуры
многотонности» М. Бахтин считал диалог показателем общей культуры
общества. С его точки зрения “при диалогической встрече двух культур
они не сливаются и не смешиваются, а каждая сохраняет свое единство и
открытую целостность, и они взаимно обогащаются». «Все великие явления
в культуре,- утверждает ученый, - рождаются только в диалоге различных
культур, только в точке их пересечения».[5]
В современной научной литературе вопрос взаимодействия этносов в
поликультурном обществе рассматривается в ракурсе двух ключевых
моделей: «плавильного котла» (ассимиляционной) - направленной на
создание универсальной космополитической идентичности, и
«мультикультурной» - основанной на отношении культур друг к другу как
равноценным субъектам, признающей правомерность этнических различий.
Теоретической базой нашего исследования являются положения и принципы
мультикультурного подхода как природосообразного и нравственного пути
подлинного объединения различных культур, создающего благоприятную
основу для сохранения ведущих обычаев и традиций этнической культуры
мигрантов.
II. История возникновения грузинской диаспоры в Шипуново
Местная грузинская диаспора, как совокупность постоянных, имеющих
легальный статус нахождения в РФ, жителей грузинской национальности в
Шипуново возникла в результате трудовой сезонной миграции еще в
советское время. По данным Главного управления Федеральной
миграционной службы по Алтайскому краю в Шипуново численность лиц
грузинской национальности имеющих паспорт гражданина РФ на начало
2010г. составляла 50 человек (0,001%.). Чрезвычайно низкий процент
грузинского населения в социуме, вызывает сомнение в возможности
сохранения этнической идентичности, и тем самым усиливает актуальность
цели нашего исследования.
Изучение особенности грузинских фамилий, состоящих из 2 частей - корня
и суффикса, позволило нам выявить, из какой части Грузии мигранты
родом.
Таблица 1. Выборка грузинских фамилий с Шипуново
№ Информация из окончаний грузинских фамилий Выборка грузинских
фамилий жителей
с. Шипуново
1 Суффикс «дзе» означает «сын», его имеют представители древних
картвельских кланов.
Распространены в Имерети, Гурии, Картли, Аджарии и Рача-Лечхуми. 11
семей: Арвеладзе, Бардиханидзе, Вашакмадзе, Геденидзе, Гогсадзе,
Модебадзе, Мансурадзе, Надирадзе, Непаридзе, Тутберидзе, Хеладзе
2 Суффикс "швили"
в переводе обозначает – «потомок», объединенное понятие сына и дочери.
В основном встречается в Кахетии. 6 семей: Блуашвили, Велиджаношвили,
Парцахавлишвили, Тотелишвили, Тигисишвили, Сухиашвили
3 Суффикс «ава» окончание фамилий у сванов или мегрелов. 1 семья:
Кварцхава
4 "иа",– мегрельский эквивалент «дзе» «сын». 2 семьи: Дзиндария,
Кирия
5 "уа" диалект от мегрельского «дзе» «сын 1 семья: Сабулуа
Сравнив информацию «Книги фамилий»[6] с картой исторической родины
мигрантов мы выяснили, что нынешние жители с. Шипуново происходят в
основном из восточных и северных провинций, исторически имевших
границу с Россией.
Устный опрос о трудностях, с которыми мигрантам пришлось столкнуться в
первое время на новом месте, помог нам выделить такие барьеры: потерю
родственных связей, тоска по родине, культурные, этнические,
социальные различия с местным населением, разницу в уровне образования
и воспитания мигрантов и местного сообщества, социальное
«капсулирование»/изоляцию, асоциальное поведение некоторых членов
принимающего общества, неудовлетворенность достижениями в социальном
положении. Со временем многие проблемы были сняты. Степень интеграции
грузинской диаспоры в социум Шипуново представлена на диаграмме 1.
Диаграмма 1. Показатели интеграции грузинской диаспоры в социум с.
Шипуново
Данные исследования свидетельствуют о высоком уровне интеграции лиц
грузинской национальности в общественную и трудовую жизнь социума с
Шипуново. 100 % мигрантов живут в Шипуново вместе со своими семьями.
Постоянное оседлое ядро служит, с одной стороны, сохранению родного
языка, традиций и облегчает процесс интеграции в принимающее общество
для новичков, с другой.
III. Изучение специфики приятия мигрантов в территориально замкнутом
социуме села Шипуново
3.1 Особенность национального состава Шипуновского района
Население Шипуновского района составляет 36299 человек. 94%
(34438чел.) из них русские. В оставшиеся 6% входят 89 азербайджанцев,
105 армян, 67 белорусов, 159 казахов, 593 немца, 75 татар, 422
украинца и 41 грузин.
Лингвистический анализ топонимов и гидронимов Шипуновского района,
позволил нам выявить и подтвердить факт заселения территории
Шипуновского района представителями разных регионов и национальностей:
удмуртами, марийцами, белорусами, украинцами, калмыками начиная с 1763
г. Таким образом, практика поликультурного существования в Шипуново,
опирается на глубокие исторические корни коллективизма и веками
сложившуюся практику толерантного отношения между разными этносами.
3.2 Стереотипы принимающего социума
Подтверждением факта исторически сложившегося толерантного и
корректного отношения к этническому своеобразию новых граждан со
стороны принимающего сообщества, наличия благоприятной ситуации
приятия мигрантов в сообществе с. Шипуново стал анализ реакции
подростков в возрасте от 14 до 18 лет на односельчан грузинской
национальности в виде первичного письменного опроса в формате
синквейна. С помощью пятистрочного письменного нерифмованного
высказывания нам удалось получить сжатую и лаконичную информацию о
стереотипах респондентов по отношению к лицам грузинской
национальности.
Проведенное исследование позволило нам выделить 4 группы стереотипов
местного населения о грузинах по:
• восприятию: красивые, яркие, долгоживущие, импульсивные,
независимые, гордые, сплоченные, хорошо танцуют, классно поют, вкусно
готовят, агрессивные и др;
• интерпретации наблюдений: уважают старших, вызывают уважение, чтут
традиции, надежные, хорошие друзья, сохраняют свою культуру,
сплоченные, могут защиптить женщину, пример для других наций и др.;
• идентификации: нация Сталина, Берии, Окуджава, шахматисты, известные
эстрадные певцы, таксисты, кавказцы и др.;
• исключению: нерусские.
Общий набор стереотипов о грузинах у жителей местного социума
отличается положительными ассоциациями и определяет линию
уважительного поведения коренного населения в общении с
представителями лиц грузинской национальности.
3.3 Уровень социального дистанцирования местного населения
Выявление специфики «социального дистанцирования» было проведено по
адаптированной под наше исследование шкале американского социолога Э.
Богардуса. Для того чтобы измерить социальную дистанцию между
принимающим социумом с. Шипуново и грузинскими мигрантами, мы
предложили респондентам в письменном виде ответить на вопросы:
«Согласны ли вы принять грузина/грузинку в качестве 1) члена своей
семьи, 2) соседа, 3) одноклассника, 4) односельчанина, 5) гражданина
России?» Итоги этого социального опроса (См. Таблица 2) показали:
• 66% подростков (39чел.) согласны принять грузинов в качестве члена
своей семьи;
• 81% (48 чел) жить рядом на одной улице;
• 86% (51 чел) быть с ними односельчанами
• 88% (52 чел) жить в одной стране.
Эти результаты стали еще одним веским аргументом факта отсутствия
социальных барьеров для сохранения этнической идентичности
малочисленного грузинского народа со стороны принимающего социума.
Таблица 2
Итоги анкетирования подростков принимающей стороны по шкале Э.
Богардуса
№
Вопрос анкеты
Выборка ответов Возраст и количество респондентов
12-14 лет
(28 чел) 16-18 лет
(31 чел)
Юноши
14 чел Девушки
14 чел Юноши
9 чел Девушки
22 чел
1 Согласны ли вы принять грузина/грузинку в качестве члена своей
семьи? Скорее да 8 (58%) 11 (79%) 4 (44%) 16 (73%)
Скорее нет 3 (21%) 2 (14%) 3 (33%) 4 (18%)
Нейтрально 3 (21%) 1 (7%) 2 (22%) 2 (9%)
2 Согласны ли вы чтобы грузины были вашими соседями? Скорее да 12
(86%) 14(100%) 7 (78%) 16 (73%)
Скорее нет 1 (7%) 0% 0% 3 (14%)
Нейтрально 1 (7%) 0% 2 (22%) 3 (14%)
3 Согласны ли вы принять грузина/грузинку в качестве одноклассника
(цы)? Скорее да 11 (79%) 14(100%) 7 (78%) 19 (86%)
Скорее нет 1(7%) 0% 0% 0%
Нейтрально 2(14%) 0% 2 (22%) 3 (14%)
4 Согласны ли вы принять грузинов в качестве односельчан? Скорее да
13(93%) 14(100%) 7(78%) 22(100%)
Скорее нет 1(7%) 0% 0% 0%
Нейтрально 0% 0% 2(22%) 0%
5 Согласны ли вы принять грузинов в качестве жителя России? Скорее да
13 (93%) 12 (86%) 7 (78%) 20(100%)
Скорее нет 1(7%) 2(14%) 0% 1(5%)
нейтрально 0% 0% 2 (22%) 1(5%)
Следует особо отметить некоторые расхождения в показателях по
гендерному признаку. Например, для большинства из опрошенных девушек,
а точнее 82 % 14-летних и 55 % 18-летних, не имеет какого-либо
значения этническая принадлежность их будущих избранников. Средний
показатель по этому параметру: 70 % будущих невест и 45 % женихов
принимающего социума готовы на межнациональный брак с грузинами/
грузинками. Этот показатель отражает позитивное отношение и стремление
к взаимодействию, интеграции и ассимиляции с другим этносом.
IV. Состояние сохранности этнических культурных ценностей грузинских
переселенцев в социуме с. Шипуново
Любая этнокультура, – каким бы активным не было бы её участие в
межкультурном диалоге, – стремиться сохранить свои уникальные
особенности – систему ценностей, стиль мышления, особенности
мировосприятия и т.д. Этносоциологи, занимающиеся изучением
этнодисперсных групп, обратили внимание на так называемый «этнический
парадокс» [7] нашего времени. Суть его состоит в усилении этнической
идентификации на фоне ослабления этнических свойств традиционной
бытовой культуры. У дисперсно проживающих грузин в российском социуме
при частичной, а иногда почти полной потере бытовых этнотрадиций
сохраняется четко выраженное осознание своей общности на основе знания
о далеком историческом прошлом своего рода и своего народа. В
грузинских семьях с. Шипуново на стенах квартир нередко можно увидеть
картины с видами Грузии, фотографии предков, дети хорошо знают и умеют
составлять генеалогическое древо своего рода.
Во время интервьюирования лиц грузинской национальности, проживающих в
с. Шипуново по вопросу идентификации их этнической принадлежности (кто
свой – кто чужой), наиболее часто респонденты называли следующие
факторы: владение грузинским языком, национальность родителей,
родственные связи, обязательная помощь родственникам, внешняя
схожесть, общее историческое прошлое, общая историческая родина,
национальные праздники, опыт миграции, темперамент, религиозную
принадлежность, специфику национальной кухни, выбор грузинских имен
для детей и др. Именно на этой основе возникает чувство «мы» как
осознание своей причастности к национальной культуре, любовь к
исторической родине. Можно сказать, что формирование идентичности
опирается на культурное наследие, родной язык, художественные,
достижения и повседневную жизнь.
Имитационная передача культурного опыта от родителей к детям
происходит в на уровне каждодневного бытового общения начиная от
приготовления национальных блюд, использования отдельных элементов
национальной одежды, сравнения поступков детей с подвигами героев
грузинских эпосов, просмотра грузинских фильмов, до бесед о том, «что
такое хорошо и что такое плохо» в принятых нормах поведения и
иерархии отношений. Очевидно, такой рациональный «консерватизм»
этнокультуры может стать тем ценным фактором, который не только
сохранит ее ярко выраженную индивидуальность и самобытность, но и
будет способствовать её сохранению и дальнейшему развитию.
Корреляционное сравнение итогов анкетирования по шкале Э. Богардуса
респондентов принимающего социума и грузинских мигрантов выявило
обоюдное стремление к интеграции. Показатель количества смешанных
браков во втором поколении по сравнению с первым вырос на 54%. (Во
втором поколении 60% браков смешанные). В таких союзах детей третьего
поколения называют не грузинскими именами, а грузинские имена 1 и 2
поколения мигрантов произносят на русский манер Внуки мигрантов,
рожденные в смешанных браках зачастую уже не говорят на родном языке
одного из родителей. Итоги исследования свидетельствуют о том, что
независимо от возрастной и гендерной особенности респондентов,
наблюдается более частое употребление русского языка, как средства
общения с друзьями, в школе, на работе, в селе. Также отмечается
снижение уровня владения грузин своим этническим языком по
количественному (9 человек уже не знают его вообще), и качественному
показателям. Особенно это заметно в семьях со смешанным браком. В
семьях, где отец и мать грузины, общение с дошкольниками, которые
воспитываются в семье идет на грузинском, со школьниками – на
смешанном, двуязычном. Если родители говорят на русском языке с
грузинским акцентом, то их дети, наоборот, говорят на родном языке с
русским акцентом.
Таблица 3.
Уровень владения грузинским языком
№ Уровень владения языком
Кол-во чел -32 %
1 Не знаю грузинского языка вообще 9 28%
2 Не знаю, но понимаю на бытовом уровне 1 3%
3 Только говорю на родном языке на бытовые темы 4 12%
4 Говорю на грузинском языке и умею читать 6 19%
5 Хорошо знаю грузинскую литературу, читаю, говорю и пишу 12 38%
Важную роль в сохранении этнических культурных ценностей грузинских
переселенцев в социуме с. Шипуново призваны сыграть мероприятия,
направленные на межкультурное толерантное взаимодействие, таких как
традиционные районные фестивали национальных культур. Подготовка к
выступлению предоставляет мигрантам возможность ощутить свое единство,
родство, почувствовать свои корни, эмоционально пережить свое
приобщение к родной культуре.
4.1 Примеры процесса взаимного обогащения культур
Культурные особенности иммигрантов не нарушают единство общих
ценностей, которые объединяют жителей села Шипуново, они делают их
более плодотворными. Процесс взаимного влияния культур особенно явно
просматривается в области филологии. В обиходной речи жителей села
Шипуново грузинские слова приобрели несколько иное, как правило, более
специфичное значение. (см. Таблица 4)
Таблица 4.
№ Дословное значение на грузинском языке Значение слова в русском
языке
Генацва́ли (груз. გენაცვალე) - выражение симпатии к адресату «Когда
беда придет к тебе, я возьму ее на себя». Обращение к выходцам с
Кавказа или для имитации кавказской манеры разговора
Сакля- (от груз. სახლი [сахли] — «дом») название жилища кавказских
горцев
Га́марджо́ба (груз. გამარჯობა) — привет
имитации кавказской манеры разговора, наряду со словом «вах»и
«генацвале»
Сациви (от груз. -«циви» -[холод] блюдо из курицы, подаваемое
холодным блюдо грузинской кухни, представляющее собой соус из молотого
грецкого ореха с кинзой, подаваемый обычно к курице.
Русский кулинарный лексикон также значительно обогатился за счет
грузинских слов, обозначающих грузинские блюда и сладости. Эти слова
постоянно употребляются русскоговорящими жителями с. Шипуново и
понятны им без перевода: кинза, козинаки, купаты, сулугуни, ткемали,
хачапури, цыпленок тапака и др.
V. Заключение
Изучение региональной специфики приятия мигрантов в территориально
замкнутом поликультурном пространстве социума с. Шипуново выявило в
целом благоприятную ситуацию для сохранения ведущих традиций и обычаев
малочисленных народов, в частности грузинской национальной культуры. В
интервью газете «Ноев ковчег» губернатор Алтайского края А.Б. Карлин
сказал: «Населению нашего региона исторически присуще стремление не
только сохранять и приумножать культуру своего народа, но – ради
общего блага – бережно относиться к представителям других культур. Мы
учимся друг у друга, видим в культуре других национальностей не
опасность, а возможность собственного развития, прогресса». [8]
Многообразие этнических культур в селах Алтайского края – как
исторически сложившаяся социальная ситуация, способствует диалогу
культур и является важнейшим способом освоения и взаимопонимания их
жителей, развития подлинного интереса и духовности и показателем
приживаемости мигрантов на новом месте. Выявлено наличие прямой связи
между принятым позитивным отношением к мигрантам и степенью их
интеграции в сообщество. Все перечисленные факторы в своей
совокупности, комплексности преобразуют общество и культуру, создавая
совершенно новый социум и жизненный мир.
В заключение хотелось бы еще раз подчеркнуть, что исследовательская
гипотеза данной работы, изложена в схематическом виде и нуждается в
дальнейшей проверке и более глубоком изучении фактического материала и
ситуации. В 2012 гг. мы планируем проанализировать статусные позиции
мигрантов из Грузии в социуме и выявить уровень их удовлетворенности
жизнью в нем.
VI. Список литературы и источников в порядке их использования
1. Краевой комитет государственной статистики. Итоги Всероссийской
переписи населения 2002 г.// ak.gks.ru/peep2002/itog2002_all.asp...
2. Население России -2002 Восьмой ежегодный демографический доклад.
Под. ред. А.Г. Вишневский. ИНХП РАН. М.: 2001.С. 102.
3. Бажан Т. А. Дом дружбы народов - Адаптация, интеграция,
толерантность //журнал «Миграция ХХI век» № 3, ноябрь - декабрь 2010
г// samddn.ru› index.php?…article&id…integratsija
4. Взаимодействие культур: диалог культур// http//credonew.ru/content/
view/352/28/ Библер В.С.| Диалог культур XXI// www.bibler.ru/shdkom_be_shdk.htm]
5. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. - М., 1986 c.430.).]
6. Книга грузинских фамилий.//www.nukri.org/index
7. О.В. Щедрина. Возможна ли мультикультурная модель интеграции
мигрантов в России? //журнал "Социологические исследования" №1 2004
г
8. Карлин А.Б. Эксклюзивное интервью губернатора Алтайского края
газете «Ноев ковчег» № 12 2010 г
Приложение 1.
Выявление условий и факторов сохранения ведущих традиций грузинской
национальной культуры в поликультурном пространстве сельского социума
села Шипуново
Геденидзе Михаил Зурабович , Арвеладзе Майя Автандиловна
Россия, Алтайский край, Шипуновский район, с Шипуново
МОУ Шипуновская СОШ имени А.В. Луначарского,10 класс
Уважаемые односельчане!
Мы изучаем вопросы сохранения национальных культурных традиций в
поликультурном социуме нашего села. Ответьте, пожалуйста, на вопросы,
предлагаемые ниже.
Имя респондента____________________________Возраст______
Образование______Пол_____
Место работы________________________________/ Ученик________класса
1. Считаете ли Вы важным сохранение ведущих традиций и обычаев
национальной культуры в поликультурном пространстве сельского социума
села Шипуново?
• Да/нет
• Это важно для меня лично
• Это важно для воспитания наших детей
• Это важно для сохранения грузинского народа как титульной нации
2. Знаете ли вы историю своего рода?
• Да
• нет
3. Поддерживаете ли родственные связи с родственниками на территории
исторической родины?
• Да
• Нет
4. Как вы оцениваете условия социума села Шипуново для сохранения
ведущих традиций национальной культуры?
• очень хорошие
• хорошие
• нормальные
• плохие
• очень плохие
5. Какие факторы помогают сохранению ведущих традиций национальной
культуры? (отметьте все варианты, важные на Ваш взгляд)
Административные (управленческие) - руководитель сельского поселения
знает и сохраняет свои национальные традиции без ущерба для традиций
других культур
- проведение мероприятий, конкурсов, посвященных национальным
традициям
- другие ___________________________
Личностные
(семейные) - наличие в семье хранителя национальных традиций
- возможность общаться с родственниками, представителями национальной
культуры в режиме реального времени
-возможность посещать национальную родину
- другие ___________________________
Общественные
(организованных структур и неорганизованного сообщества) -наличие в
диаспоре лидера, объединяющего представителей национальной культуры на
совместное проведение национальных праздников, поддержание
национальных традиций
- отсутствие в обществе ксенофобии, нетолерантного отношения к
соблюдению национальных традиций
- другие ___________________________
6. Какой язык Вы предпочитаете для общения (национальный, русский)
• В кругу семьи
• В кругу близких друзей
• В школе/по месту работы
• С жителями села
7. Как вы относитесь к смешанным бракам
• Положительно
• Нейтрально
• Отрицательно
8. Были случаи нетолерантного отношения по отношению к вам со стороны
жителей села
• Да
• Нет
9. Если «да» то с какой стороны?
• Детей
• Подростков
• Взрослых
• Административных органов
10. Ваши предпочтения в кухне
• Только национальная
• Смешанная
• Все равно
11. Принимаете ли вы участие в общественной жизни села, в котором вы
проживаете?
• Да
• Нет
12. Можете ли вы сказать, что жизнь в социуме сибирского села
оказывает влияние на ваше отношение к соблюдению национальных традиций
и обрядов?
• Да
• В некоторой степени да
• Нет
Спасибо за сотрудничество!
Приложение 2
Инструкция к тесту «Возможная социальная приемлемость (СП)» по шкале
Э. Богардуса
Проранжируйте представителей грузинской национальности, отмечая
степень приемлемости их для себя лично только по одному из шести
предложенных ниже критериев. Отвечайте по принципу: для меня лично
возможно и желательно в отношении людей данной национальности (номер
ответа – это величина балла).
1. Принятие как близких родственников посредством брака.
2. Принятие как соседей, проживающих на моей улице
3. Принятие как личных друзей.
4. Принятие как односельчан.
5. Принятие как граждан моей страны.
Шкала социальной дистанции дает возможность определить возможную
социальную дистанцию. Первый показатель – социальная приемлемость
отражает стремление к взаимодействию и интеграции и даже ассимиляции с
другим этносом.
Итоги анкетирования по шкале Богардуса (в % к числу опрошенных
респондентов)
№ Вопрос анкеты Выборка ответов Возраст и количество респондентов
Средний показатель
(в %)
12-13
(..чел) 14-15
( чел) 16- 17
(.чел)
1 Согласны ли вы принять грузина в качестве члена своей семьи?
Скорее да
Скорее нет
Нейтрально
2 Согласны ли вы принять грузина в качестве соседа? Скорее да
Скорее нет
Нейтрально
3 Согласны ли вы принять грузина в качестве одноклассника? Скорее
да
Скорее нет
Нейтрально
4 Согласны ли вы принять грузина в качестве односельчанина? Скорее
да
Скорее нет
Нейтрально
5 Согласны ли вы принять грузина в качестве жителя страны? Скорее
да
Скорее нет
нейтрально
6 Предпочел бы не видеть их в моей стране. Скорее да
Скорее нет
Нейтрально
Источник
• Шкала социальной дистанции (шкала Богардуса, вариант Л.Г.Почебут) /
Сонин В.А. Психодиагностическое познание профессиональной
деятельности. – СПб., 2004 С.216-218.