--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Sefaria Project" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to sefaria+u...@googlegroups.com.
To post to this group, send email to sef...@googlegroups.com.
Visit this group at http://groups.google.com/group/sefaria.
For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Sefaria Project" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to sefaria+u...@googlegroups.com.
To post to this group, send email to sef...@googlegroups.com.
Visit this group at http://groups.google.com/group/sefaria.
For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.
JPS 1985, Hirsch (not sure who did the english translation), Artscroll, Soncino (which is JPS 1917)
on my wish list are Aryeh Kaplan and Robert Alter.
I would hope that Sefaria would ultimately allow users to pick their own default translation.
Thanks,
Adam
I would hope that Sefaria would ultimately allow users to pick their own default translation.
On Tuesday, August 20, 2013 3:42:56 PM UTC-4, Sara Wolkenfeld wrote:
> If you could pick one translation to set as the default English translation of Tanakh on Sefaria, what would it be and why?
>
>
> Keep in mind that Sefaria supports multiple translations, and we are looking forward to being able to offer translations geared for different purposes and types of users. But one translation will need to be the default...
>
>
>
> (Those who have already shared thoughts privately are invited to repost to the list)
>
>
> Looking forward to hearing your thoughts,
>
>
> Sara
--