[secondlife-korea] 텍스처(O) 텍스쳐(X)

3 views
Skip to first unread message

Nanjido Oh

unread,
Apr 28, 2010, 2:15:56 PM4/28/10
to secondlife-korea
texture : 텍스처(O) 텍스쳐(X)
이라고 합니다.

개인적으로는 같은 3음절인 '면그림'으로 순화어 추천합니다만, 다들 반대하실듯? ㅋㅋ

Beaumont Ryba

unread,
Apr 30, 2010, 7:50:08 PM4/30/10
to secondlife-korea
음. 알파텍스쳐라던가 스컬트프림(조각프림)을 위한 그..무지개 텍스쳐.. ㄱ-;;;;
부분같은 경우는 면그림으로 순화시 헷갈림이 발생하지 않을가요?

Nanjido Oh

unread,
May 1, 2010, 3:26:29 AM5/1/10
to secondlife-korea
'텍스처'라고 써야 한다는 것이 주제이고 나머지은 그냥 한 줄 써본 말이지만, 원래 '텍스처'의
순화어라고 국어원에서 제시된 것은 '질감'이고 대부분의 경우는 '무늬'로 가능하다고 생각합니다.

그냥 '무늬'라고 하면 심심한 느낌이 들어서 '면그림'이라고 해봤습니다만 이것은 다른데서 제안된
적이 없고 순전히 제가 만들어낸 단어이므로 꼭 그렇게 순화되어야 한다고 생각하지는 않습니다.
하지만 위의 경우에는,
alpha texture → 알파그림, 알파무늬
UV map → UV지도
라고 하면 적당할 듯 합니다. 굳이 texture를 '텍스처'가 아닌 다른 것으로 순화하겠다면 말이지요.

하지만 '텍스처'라는 단어를 그냥 유지할 것이라면,
alpha texture → 알파텍스처
UV map → UV지도
로 하면 된다고 생각합니다.

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages