Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

att ska & att kan på svenska?

0 views
Skip to first unread message

Helge ºÎÁÐ

unread,
May 10, 1999, 3:00:00 AM5/10/99
to
På dansk er den korrekte infinitiv for disse modalverberne "at kunne" og "at
skulle", og udtalen er oftest som "å ku" og "å sku". Men i nogle områder i
Danmark findes infinitivformen "å ka" og "å ska" ("at kan, at skal", ja,
norsk ortografi passer oftest bedre til dansk udtale end dansk ortografi).
Altså bruges präsensformen osse som infinitiv for disse modalverber mod det
normale sammenfald mellem infinitiv og imperfektum, dvs at skulle, skal,
skulle; at kunne, kan kunne; at ville, vil, ville etc.

Eksempler:
Jeg er glad for at kan väre her i dag.
Det er svärt at skal tage afsekd.

Findes et tilsvarende fänomen i svensk, måske (især) skånsk?
Hilsen
(dansk æ > â af hensyn til svensk tegnsæt)


Arne Edström

unread,
May 11, 1999, 3:00:00 AM5/11/99
to Helge ºÎÁÐ

"Helge ºÎÁÐ" skrev:

Jag har aldrig hört det på någon svensk dialekt. Infinitiven anses nog lite
gammalmodig. Presensformen i sin helhet används.
Jegär glad for att jag kan vara här i dag.
Det känns tungt att jag skall ta farväl.

Arne

Jan Böhme

unread,
May 11, 1999, 3:00:00 AM5/11/99
to
Arne Edström wrote:
>
> "Helge ºÎÁÐ" skrev:

> > Jeg er glad for at kan väre her i dag.
> > Det er svärt at skal tage afsekd.

> > Findes et tilsvarende fänomen i svensk, måske (især) skånsk?

> Jag har aldrig hört det på någon svensk dialekt. Infinitiven anses nog lite
> gammalmodig.

Dvs infinitivformen "skola". Infinitivformen "kunna" vet jag inte någon
svensk dialekt eller sociolekt som har problem med.

--
Jan Böhme

Korrekta personuppgifter i detta inlägg är att betrakta som
journalistik.
Felaktigheter utgör naturligtvis skönlitteratur.

Arne Edström

unread,
May 11, 1999, 3:00:00 AM5/11/99
to Jan Böhme

"Jan Böhme" skrev:

> Arne Edström wrote:
> >
> > "Helge ºÎÁÐ" skrev:
>
> > > Jeg er glad for at kan väre her i dag.
> > > Det er svärt at skal tage afsekd.
>
> > > Findes et tilsvarende fänomen i svensk, måske (især) skånsk?
>
> > Jag har aldrig hört det på någon svensk dialekt. Infinitiven anses nog lite
> > gammalmodig.
>
> Dvs infinitivformen "skola". Infinitivformen "kunna" vet jag inte någon
> svensk dialekt eller sociolekt som har problem med.

Javisst! lapsus av mig.

Arne


Alexander Backlund

unread,
May 11, 1999, 3:00:00 AM5/11/99
to

Arne Edström skrev i meddelandet ...

>Jag har aldrig hört det på någon svensk dialekt. Infinitiven anses nog lite

>gammalmodig. Presensformen i sin helhet används.
>Jegär glad for att jag kan vara här i dag.
>Det känns tungt att jag skall ta farväl.


Däremot naturligtvis:

"Jag är glad att kunna vara här i dag."
"Det känns tungt att skola ta farväl." (Detta är förstås någonting som
mycket sällan sägs spontant eller ens över huvud taget. Omskrivningen "Det
känns tungt att jag skall ta farväl" används vanligen.)

--
* Alexander Backlund
http://www-pp.hogia.net/alexander.backlund/
* Swnet.svenskas VAF
http://www-pp.hogia.net/alexander.backlund/swnet.svenska/VAF.html

"Man äger ej snille för det man är galen." (Kellgren)


0 new messages