Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Genus: Bekönade ord i neutrum?

104 views
Skip to first unread message

Gunnar Creutz (Achird)

unread,
Dec 8, 1999, 3:00:00 AM12/8/99
to
Vad finns det för substantiv i neutrum som faktiskt är bekönade och har ett
riktigt kön? Jag kan komma på "fruntimmer" och "sto", som ju båda är feminina
trots sitt grammatiska neutrum-genus. Kan någon komma på fler sådana
substantiv?
Jag antar att just dessa båda ord är neutrum på grund av att deras betydelse
har förskjutits. "Fruntimmer" lär ju komma från lågtyskans motsvarighet till
högtyskans "Frauenzimmer", medan "sto" enligt Wessén ursprunglingen skall
haft betydelsen "hästflock" (ordet "stóð" har denna betydelse i isländskan
och är även där neutrum).

Gunnar Creutz, Falköping
<ach...@hem1.passagen.se>

Roland Johansson

unread,
Dec 8, 1999, 3:00:00 AM12/8/99
to
Gunnar Creutz (Achird) skrev i meddelandet ...

>Vad finns det för substantiv i neutrum som faktiskt är bekönade och har ett
>riktigt kön? Jag kan komma på "fruntimmer" och "sto", som ju båda är
feminina
>trots sitt grammatiska neutrum-genus. Kan någon komma på fler sådana
>substantiv?


Räknas "ett hembiträde" dit måntro?

RJ


dag.st...@helsinki.nospam.fi

unread,
Dec 8, 1999, 3:00:00 AM12/8/99
to

Kuttersmycke.

/Dag Stenberg

Per Hagwall

unread,
Dec 8, 1999, 3:00:00 AM12/8/99
to
dag.st...@helsinki.nospam.fi wrote in message ...

Stycke

Verkar som det mest är omskrivningar för kvinnor som det blir så här med...
Å andra sidan har vi ju inte så många andra ord som är i femininum.

/Per

Markus Holst

unread,
Dec 8, 1999, 3:00:00 AM12/8/99
to

<dag.st...@helsinki.nospam.fi> wrote in message
news:ALIAS.82lbk4$hb9$1...@oravannahka.helsinki.fi...

> Roland Johansson <roland.j...@mbox356.swipnet.se> wrote:
> > Gunnar Creutz (Achird) skrev i meddelandet ...
> > >Vad finns det för substantiv i neutrum som faktiskt är bekönade och har
ett
> > >riktigt kön? Jag kan komma på "fruntimmer" och "sto", som ju båda är
> > feminina
> > >trots sitt grammatiska neutrum-genus. Kan någon komma på fler sådana
> > >substantiv?
>
> > Räknas "ett hembiträde" dit måntro?
>
> Kuttersmycke.

Våp?

Markus Holst

Bertilo Wennergren

unread,
Dec 8, 1999, 3:00:00 AM12/8/99
to

"Per Hagwall":

> Verkar som det mest är omskrivningar för kvinnor som det blir så här med...
> Å andra sidan har vi ju inte så många andra ord som är i femininum.

Fast man får inte glömma ord som "statsråd". De ger huvudbry:

"Statsrådet är sjukt idag."
"Statsrådet är sjuk idag."

Låter ungefär lika illa bägge två. Två regler kolliderar.

Snarlikt:

"Barnet är sjukt idag."
"Barnet är sjuk idag."

Det blir nog det första alternativet, men helt gnisselfritt känns
det inte.

--
======================================================================
Bertilo Wennergren
<bert...@hem1.passagen.se>
<http://purl.oclc.org/NET/bertilo>
======================================================================


Gunnar Creutz (Achird)

unread,
Dec 9, 1999, 3:00:00 AM12/9/99
to
>> > Gunnar Creutz (Achird) skrev i meddelandet ...
>> > >Vad finns det för substantiv i neutrum som faktiskt är bekönade och har
>> > >ett riktigt kön? Jag kan komma på "fruntimmer" och "sto", som ju båda
>> > >är feminina trots sitt grammatiska neutrum-genus. Kan någon komma
>> > >på fler sådana substantiv?

Roland föreslog "hembiträde", men pratar man om bara "biträde" så blir det
hela mycket tveksamt då ett biträde kan vara såväl man som kvinna.
Bertil nämnde "statsråd". Tyvärr är det med dem som med biträdena att
könstillhörigheten knappast är säker även om de förr oftast var män.
Dag föreslog "kuttersmycke". Används detta ord verkligen nuförtiden? Är det
därtill inte väl specialiserat?
Markus förslog "våp" och det är väl i och för sig ett bra förslag, men ändå
undrar jag om våpen verkligen alltid är kvinnor. Den ordbok jag har närmast
till hands (Moldes "Illustrerad svensk ordbok") säger inget om
könstillhörigheten på ett våp.

Jag kom just på ordet "luder". Ordet betyder ju både åtel och hora, men jag
tror att det oftast används i den senare betydelsen nuförtiden. För man kan
väl inte kalla en manlig prostituerad för ett luder? Nej, jag tror inte det.

Finns det fler förslag? Inga manliga neutrum-ord?

Gunnar Creutz, Falköping
<ach...@hem1.passagen.se>


dag.st...@helsinki.nospam.fi

unread,
Dec 9, 1999, 3:00:00 AM12/9/99
to
Gunnar Creutz (Achird) <achi...@hem2.passagen.se> wrote:
> Dag föreslog "kuttersmycke". Används detta ord verkligen nuförtiden? Är det
> därtill inte väl specialiserat?

se http://w1.863.telia.com/~u86303047/formoen.html

Urlen gavs i swnet.segling och där blev de ledsna för de tyckte att det
inte hörde dit. Så kanske kuttersmycke inte används mera, även om alla vet
vad det betyder. JAG skulle förstås inte våga använda uttrycket...

Dag Stenberg
http://www.helsinki.fi/~stenberg/intressen.html

Per Hagwall

unread,
Dec 9, 1999, 3:00:00 AM12/9/99
to

dag.st...@helsinki.nospam.fi wrote in message ...

Kollade URL:en, (utan litet "L" på slutet (dessutom borde den hetat
"foermaan")). Själva kuttersmyckandet var ju underordnat resten så den sidan
kanske hade svag anknytning till gruppen.
Själv använder jag ordet kuttersmycke och tycker det är gångbart, det passar
dock bara när kvinnorna ligger och solar på fördäck, när de går iland är de
inte längre kuttersmycken. Möjligen "babes" (som numera innefattar både
manliga och kvinnliga objekt.)

Per Hagwall


Antonia

unread,
Dec 9, 1999, 3:00:00 AM12/9/99
to
On 9 Dec 1999 10:24:03 GMT, dag.st...@helsinki.nospam.fi
wrote:

>Gunnar Creutz (Achird) <achi...@hem2.passagen.se> wrote:
>> Dag föreslog "kuttersmycke". Används detta ord verkligen nuförtiden? Är det
>> därtill inte väl specialiserat?
>
>se http://w1.863.telia.com/~u86303047/formoen.html
>
>Urlen gavs i swnet.segling och där blev de ledsna för de tyckte att det
>inte hörde dit. Så kanske kuttersmycke inte används mera, även om alla vet
>vad det betyder. JAG skulle förstås inte våga använda uttrycket...

JAG vågar nog använda det (och gör det också när tillfälle
ges)...
Om jag bara hade en båt som hade plats för ett kuttersmycke...

Roland Johansson

unread,
Dec 9, 1999, 3:00:00 AM12/9/99
to
Gunnar Creutz (Achird) skrev i meddelandet ...
>>> > Gunnar Creutz (Achird) skrev i meddelandet ...
>>> > >Vad finns det för substantiv i neutrum som faktiskt är bekönade och
har
>>> > >ett riktigt kön? Jag kan komma på "fruntimmer" och "sto", som ju båda
>>> > >är feminina trots sitt grammatiska neutrum-genus. Kan någon komma
>>> > >på fler sådana substantiv?
>
>Finns det fler förslag? Inga manliga neutrum-ord?
>

Ett par metaforer -- tyvärr nedsättande -- som enbart syftar på kvinnor
(tror jag): "ett huskors", "ett rivjärn".

Manliga: "Drots" har -- eller kanske snarare hade -- bestämd form såväl
"drotsen" som "drotset". Men neutrumformen lär bero på en missuppfattning.

RJ


Roland Johansson

unread,
Dec 10, 1999, 3:00:00 AM12/10/99
to
Gunnar Creutz (Achird) skrev i meddelandet ...
>>> > Gunnar Creutz (Achird) skrev i meddelandet ...
>>> > >Vad finns det för substantiv i neutrum som faktiskt är bekönade och
har
>>> > >ett riktigt kön? Jag kan komma på "fruntimmer" och "sto", som ju båda
>>> > >är feminina trots sitt grammatiska neutrum-genus. Kan någon komma
>>> > >på fler sådana substantiv?
>
>
>Finns det fler förslag? Inga manliga neutrum-ord?
>


Här kommer ytterligare några förslag på könsbärande neutrer:

"Ett viv" (hustru) -- kvinnligt
"Ett rå" (skogsrå, sjörå) -- kvinnligt
"Ett troll" -- manligt

Och så lite skämtsamt:
"Ett gryn" -- kvinnligt = Grynet Molvig, manligt = Pehr "Grynet"
Gyllenhammar.

RJ


Alexander Backlund

unread,
Dec 10, 1999, 3:00:00 AM12/10/99
to

Roland Johansson skrev i meddelandet ...

>"Ett viv" (hustru) -- kvinnligt


Inte bara "hustru", skulle jag tro.

"Nej aldrig vi vilja bli rallareviv
hellre vi mista våra unga liv."

(Kan det vara från balladen som låg till grund för "Jungfrukällan"?)

--
* Alexander Backlund
http://www-pp.hogia.net/alexander.backlund/
* Swnet.svenskas VAF
http://www-pp.hogia.net/alexander.backlund/swnet.svenska/VAF.html

"Räkna icke på all den galenskap jag skriver eller tänker. I brev liksom i
umgänge bör allting vara fritt." (Tegnér till Martina von Schwerin d. 10
nov. 1822)


Gunnar Creutz (Achird)

unread,
Dec 10, 1999, 3:00:00 AM12/10/99
to
Alexander Backlund skrev i meddelandet <82r53a$dk7$1...@cubacola.tninet.se>...

>Roland Johansson skrev i meddelandet ...
>>"Ett viv" (hustru) -- kvinnligt
>
>Inte bara "hustru", skulle jag tro.


SAOL anger dock bara "skönlitt. hustru",
medan Moldes "Illustrerad svenska ordbok" anger bara "poet.: hustru".
Nå, dessa båda är kanske inte helt tillförlitliga när det gäller nyanser?

Gunnar Creutz, Falköping
<ach...@hem1.passagen.se>

idegran

unread,
Dec 11, 1999, 3:00:00 AM12/11/99
to

Gunnar Creutz (Achird) skrev i meddelandet ...
klipp

>
>Finns det fler förslag? Inga manliga neutrum-ord?
>
>Gunnar Creutz, Falköping
><ach...@hem1.passagen.se>
>
>
Tölp, typ ?

Markus Holst

unread,
Dec 12, 1999, 3:00:00 AM12/12/99
to

idegran <bbt...@tninet.se> wrote in message
news:82u2jh$bvm$1...@zingo.tninet.se...

ett tölp? näääää

Markus Holst

Per Hagwall

unread,
Dec 13, 1999, 3:00:00 AM12/13/99
to
>Finns det fler förslag? Inga manliga neutrum-ord?
>
>Gunnar Creutz, Falköping
><ach...@hem1.passagen.se>
>

Ett troll (kvinnligt troll kallas trollpacka, trollmora, trollkona)

/Per

Roland Johansson

unread,
Dec 13, 1999, 3:00:00 AM12/13/99
to
Ett kvinns.

Det står t.o.m. i SAOL. Det hade jag inte gissat.

RJ


idegran

unread,
Dec 13, 1999, 3:00:00 AM12/13/99
to

Markus Holst skrev i meddelandet ...

>
>idegran <bbt...@tninet.se> wrote in message
>news:82u2jh$bvm$1...@zingo.tninet.se...
>>
klipp

>> Tölp, typ ?
>
>ett tölp? näääää
>
>Markus Holst
>

Så det var inte reale, då?

Alexander Backlund

unread,
Dec 14, 1999, 3:00:00 AM12/14/99
to
In article <ALIAS.qi754.79$jc2...@nntpserver.swip.net>,
"Roland Johansson" <roland.j...@mbox356.swipnet.se> writes:
> Ett kvinns.

Jag tror att det också finns det skämtsamma ordet "kjolstyg".

Oskar S.

unread,
Dec 14, 1999, 3:00:00 AM12/14/99
to
Alexander Backlund <alex...@ida.his.se> wrote:

Har ni nämnt "fruntimmer"?

--
"De hävdar att kommunismen är död därför att Sovjet- | Oskar Ståhl
unionen kollapsat. Vet de här kretinerna vad kommu- |os...@difweb.com
nism är? Tror de att ett system som styrs av en skurk| www.difweb.com
som mördar sina revolutionära bröder är kommunism?" |<<<"Marx in Soho"

Nisse Husberg

unread,
Dec 15, 1999, 3:00:00 AM12/15/99
to
os...@difweb.com (Oskar S. ) writes:

> Alexander Backlund <alex...@ida.his.se> wrote:
>
> > In article <ALIAS.qi754.79$jc2...@nntpserver.swip.net>,
> > "Roland Johansson" <roland.j...@mbox356.swipnet.se> writes:
> > > Ett kvinns.
> >
> > Jag tror att det också finns det skämtsamma ordet "kjolstyg".
>
> Har ni nämnt "fruntimmer"?

Eller "kvinntimmer" som Åsa-Nisse uttryckte det.

Nisse

Gunnar Creutz (Achird)

unread,
Dec 16, 1999, 3:00:00 AM12/16/99
to
Per Hagwall skrev i meddelandet <832anl$m5a$1...@zingo.tninet.se>...
>Gunnar Creutz skrev:

>>Finns det fler förslag? Inga manliga neutrum-ord?
>
>Ett troll (kvinnligt troll kallas trollpacka, trollmora, trollkona)


Fast nuförtiden används väl ordet "troll" om annat än just vuxna, manliga
troll?

Gunnar Creutz, Falköping
<ach...@hem1.passagen.se>

Per Hagwall

unread,
Dec 17, 1999, 3:00:00 AM12/17/99
to
Gunnar Creutz (Achird) wrote in message ...


När du säger det så, det fanns ju faktiskt en popgrupp med tjejer för något
årtionde sedan som hette "Troll", de hade en (hit... vad heter nu det då...
en låt som slog) med "James Dean" eller någe.

Per Hagwall,
Stockholm, noll grader Celsius och fem centimeter snö

Alexander Backlund

unread,
Dec 17, 1999, 3:00:00 AM12/17/99
to
In article <ALIAS.832anl$m5a$1...@zingo.tninet.se>,

"Per Hagwall" <p...@NOSPAMrmg.net> writes:
>>Finns det fler förslag? Inga manliga neutrum-ord?
>>
>>Gunnar Creutz, Falköping
>><ach...@hem1.passagen.se>

>>
>
> Ett troll (kvinnligt troll kallas trollpacka, trollmora, trollkona)

Trollpackor etc. är inga troll utan trollkvinnor, dvs. häxor.

Fredrik :Ostman

unread,
Dec 27, 1999, 3:00:00 AM12/27/99
to
+-----< Bertilo Wennergren >-----<82m3jd$2osl9$1...@fu-berlin.de>

| "Statsrådet är sjukt idag."
| "Statsrådet är sjuk idag."
|
| Låter ungefär lika illa bägge två. Två regler kolliderar.
+-

Dumheter. Du får nog infoga statsrådets namn el.dyl. för att orsaka den
avsedda förvirringen.

Vårt statsråd, Per Persson, är sjuk(t) idag.

+-


| "Barnet är sjukt idag."
| "Barnet är sjuk idag."
|
| Det blir nog det första alternativet

+-

Naturligtvis. Ormet kruper.

--
______ _~
(_/_ _ _ _/) _ . /) / ) , _/) _
__/ _/(_(/_(/__/(_/_/Z_ (_/_/)_/__/))_(I_/)_

Bertilo Wennergren

unread,
Dec 27, 1999, 3:00:00 AM12/27/99
to

"Fredrik :Ostman":

> +-----< Bertilo Wennergren >-----<82m3jd$2osl9$1...@fu-berlin.de>
> | "Statsrådet är sjukt idag."
> | "Statsrådet är sjuk idag."

> | Låter ungefär lika illa bägge två. Två regler kolliderar.

> Dumheter.

Jaså. Vilket av alternativen skulle du använda då?

> Du får nog infoga statsrådets namn el.dyl. för att orsaka den
> avsedda förvirringen.

> Vårt statsråd, Per Persson, är sjuk(t) idag.

Det blir ännu värre. Det håller jag med om.

--
======================================================================
Bertilo Wennergren
<bert...@hem.passagen.se>
<http://purl.oclc.org/NET/bertilo>
======================================================================


Fredrik :Ostman

unread,
Dec 27, 1999, 3:00:00 AM12/27/99
to
+-----< Bertilo Wennergren >-----<8480mj$ga0c$3...@fu-berlin.de>

| Vilket av alternativen skulle du använda då?
+-

"Statsrådet är sjukt idag", förstås. Ormet kruper.

Bertilo Wennergren

unread,
Dec 28, 1999, 3:00:00 AM12/28/99
to

Fredrik :Ostman:

> +-----< Bertilo Wennergren >-----<8480mj$ga0c$3...@fu-berlin.de>
> | Vilket av alternativen skulle du använda då?

> "Statsrådet är sjukt idag", förstås. Ormet kruper.

Det minst dåliga av två dåliga alternativ, förmodar jag.

Men tycker du verkligen att den meningen är lika oproblematisk
som t.ex. "ministern är sjuk idag"? Låter den som en helt normal
korrekt svensk mening? Eller gnisslar det lite i maskineriet?

Fredrik :Ostman

unread,
Dec 28, 1999, 3:00:00 AM12/28/99
to
| > "Statsrådet är sjukt idag", förstås. Ormet kruper.

+-----< Bertilo Wennergren >-----<84ad9i$j5n2$1...@fu-berlin.de>


| Men tycker du verkligen att den meningen är lika oproblematisk
| som t.ex. "ministern är sjuk idag"?

+-

Ja.

+-


| Låter den som en helt normal korrekt svensk mening?

+-

Ja.

+-


| Eller gnisslar det lite i maskineriet?

+-

Nej.

Bertilo Wennergren

unread,
Dec 28, 1999, 3:00:00 AM12/28/99
to

Fredrik :Ostman:

> | > "Statsrådet är sjukt idag", förstås. Ormet kruper.

> +-----< Bertilo Wennergren >-----<84ad9i$j5n2$1...@fu-berlin.de>
> | Men tycker du verkligen att den meningen är lika oproblematisk
> | som t.ex. "ministern är sjuk idag"?

> Ja.

> | Låter den som en helt normal korrekt svensk mening?

> Ja.

> | Eller gnisslar det lite i maskineriet?

> Nej.

Intressant. För mig gnisslar det. Vad tycker övriga församlade?

Anders Goeransson

unread,
Dec 28, 1999, 3:00:00 AM12/28/99
to
On Tue, 28 Dec 1999 19:06:27 +0100, "Bertilo Wennergren"
<bert...@hem1.passagen.se> wrote:

>
>Fredrik :Ostman:
>
>> | > "Statsrådet är sjukt idag", förstås. Ormet kruper.
>
>> +-----< Bertilo Wennergren >-----<84ad9i$j5n2$1...@fu-berlin.de>
>> | Men tycker du verkligen att den meningen är lika oproblematisk
>> | som t.ex. "ministern är sjuk idag"?
>
>> Ja.
>
>> | Låter den som en helt normal korrekt svensk mening?
>
>> Ja.
>
>> | Eller gnisslar det lite i maskineriet?
>
>> Nej.
>
>Intressant. För mig gnisslar det. Vad tycker övriga församlade?

Rent teologiskt så gnisslar det lite.

Herr Dipl. Ing Teol. Privat Doz. A.G.

Alexander Backlund

unread,
Dec 29, 1999, 3:00:00 AM12/29/99
to

Bertilo Wennergren skrev i meddelandet ...
>
>Fredrik :Ostman:

>> | Eller gnisslar det lite i maskineriet?
>
>> Nej.
>
>Intressant. För mig gnisslar det. Vad tycker övriga församlade?


"Statsrådet är sjukt i dag" låter utmärkt.

Antonia

unread,
Dec 29, 1999, 3:00:00 AM12/29/99
to
On Wed, 29 Dec 1999 18:56:52 +0100, Alexander Backlund wrote:

>
>Bertilo Wennergren skrev i meddelandet ...
>>
>>Fredrik :Ostman:
>>> | Eller gnisslar det lite i maskineriet?
>>
>>> Nej.
>>
>>Intressant. För mig gnisslar det. Vad tycker övriga församlade?
>
>
>"Statsrådet är sjukt i dag" låter utmärkt.

Isynnerhet i Finland, där "statsrådet" betyder regeringen... :-)

(Man kan t.ex. höra eller läsa följande: "Statsrådet förväntas
vid dagens sammanträde besluta om att avge lagförslaget
(=propositionen) om x till riksdagen".)

*Ett* statsråd kallas alltid här för minister. Men vi har ju en
uppsjö av andra titlar på -råd istället.

Bergsrådet är sjukt, men socialrådet mår fortfarande utmärkt.
Medicinalrådet har slocknat i ett hörn. Kommunalrådet är
avundsjukt på skolrådet som gift sig med justitierådet. Men
fortfarande är stämning hög i statsrådets festvåning vid
Esplanaden...

Vet någon (Lotta?) var man skulle kunna hitta en lista över alla
titlar på -råd som är "i användning"? Sökte i statskalendern
(1994), men hittade det inte där. Någon lämplig
författningssamling kanske?


Antonia

Bertilo Wennergren

unread,
Dec 30, 1999, 3:00:00 AM12/30/99
to

"Antonia":

> Kommunalrådet är avundsjukt på skolrådet

Är det bara jag som tycker att det gnisslar konstigt i sådana
meningar?

Vad sägs om: "Fruntimret är kärt i karlsloken." ?

Gunnar Creutz (Achird)

unread,
Dec 30, 1999, 3:00:00 AM12/30/99
to
Bertilo Wennergren skrev i meddelandet ...
>
>"Antonia":
>
>> Kommunalrådet är avundsjukt på skolrådet
>
>Är det bara jag som tycker att det gnisslar konstigt i sådana
>meningar?

Visst kan jag hålla med om att det gnisslar lite lätt, men inte värre än att
det ändå går utmärkt att använda.

>Vad sägs om: "Fruntimret är kärt i karlsloken." ?

En alldeles utmärkt mening om man verkligen vill betona den nedsättande
genusanvändningen. Vad vi väl har sett i denna tråd är ju att de flesta
användningar av neutum-ord för kvinnor är i mer eller mindre nedsättande
betydelse.

Gunnar Creutz, Falköping
<ach...@hem1.passagen.se>

Gunnar Creutz (Achird)

unread,
Dec 30, 1999, 3:00:00 AM12/30/99
to
Jag, Gunnar Creutz (Achird), skrev i meddelandet ...
>Jag kom just på ordet "luder". Ordet betyder ju både åtel och hora, men jag
>tror att det oftast används i den senare betydelsen nuförtiden. För man kan
>väl inte kalla en manlig prostituerad för ett luder? Nej, jag tror inte det.

Min flickvän (som ibland säger sig vara ett argt medelålders fruntimmer)
använde idag ordet "luder" som allmänt nedsättande ord för en korkad brud
(läs: besvärande ointelligent kvinna). Hennes intressanta följdfråga var vad
man kallar en man som man vill vara lika förnedrande mot. Frågan är alltså:
Vad ska man benämna en fullständigt blåst karljävel (läs: besvärande
ointelligent man)? B^)

Gunnar Creutz
<ach...@hem1.passagen.se>

Knut Klaveness Heidelberg

unread,
Dec 30, 1999, 3:00:00 AM12/30/99
to
On Thu, 30 Dec 1999 15:45:41 GMT, "Gunnar Creutz (Achird)"
<achi...@hem2.passagen.se> wrote:

>Jag, Gunnar Creutz (Achird), skrev i meddelandet ...
>>Jag kom just på ordet "luder". Ordet betyder ju både åtel och hora, men jag
>>tror att det oftast används i den senare betydelsen nuförtiden. För man kan
>>väl inte kalla en manlig prostituerad för ett luder? Nej, jag tror inte det.
>
>Min flickvän (som ibland säger sig vara ett argt medelålders fruntimmer)
>använde idag ordet "luder" som allmänt nedsättande ord för en korkad brud
>(läs: besvärande ointelligent kvinna).

Dette er første gangen jeg hører "ludder" brukt som betegnelse for
liten intelligens. Jeg trodde ordet var forbeholdt en nedsettende
betegnelse over kvinnlige prostituerte eller personer man av
forskjellige grunner ønsker å plassere (med rette eller utrette) i
denne båsen.

>Hennes intressanta följdfråga var vad
>man kallar en man som man vill vara lika förnedrande mot. Frågan är alltså:
>Vad ska man benämna en fullständigt blåst karljävel (läs: besvärande
>ointelligent man)? B^)

Ja, et interessant spørsmål. Her i Norge knyttes menn og dumhet ikke
mot seksualitet (såvidt jeg vet), men mot dyreriket. Vi kan si at en
mann er dum som en stut (men sterk som en okse (forstå det den som
kan)).

mvh Knut Klaveness Heidelberg
http://home.sol.no/~kheidelb/

Gunnar Creutz (Achird)

unread,
Dec 30, 1999, 3:00:00 AM12/30/99
to
Knut Klaveness Heidelberg skrev i meddelandet
<386b9aa6...@news.online.no>...

>On Thu, 30 Dec 1999 15:45:41 GMT, "Gunnar Creutz (Achird)"
><achi...@hem2.passagen.se> wrote:
>
>>Jag, Gunnar Creutz (Achird), skrev i meddelandet ...
>>>Jag kom just på ordet "luder". Ordet betyder ju både åtel och hora, men
>>>jag tror att det oftast används i den senare betydelsen nuförtiden. För
>>>man kan väl inte kalla en manlig prostituerad för ett luder? Nej, jag tror
>>>inte det.
>>
>>Min flickvän (som ibland säger sig vara ett argt medelålders fruntimmer)
>>använde idag ordet "luder" som allmänt nedsättande ord för en korkad brud
>>(läs: besvärande ointelligent kvinna).
>
>Dette er første gangen jeg hører "ludder" brukt som betegnelse for
>liten intelligens. Jeg trodde ordet var forbeholdt en nedsettende
>betegnelse over kvinnlige prostituerte eller personer man av
>forskjellige grunner ønsker å plassere (med rette eller utrette) i
>denne båsen.

Hm, jag misstänker att min flickvän faktiskt avser den senare betydelsen och
att min beskrivning eller tolkning inte var den bästa. Möjligen använder
åtminstone hon ordet mest bara som ett ytterst nedsättande ord och att de hon
tycker sämst om råkar vara de som är riktigt ointelligenta. Man får ju inte
glömma att den ursprungliga betydelsen av ordet luder är "dött djur som
lockbete" (enl. Wessén). Ordet kommer från tyskan där det tydligen har denna
betydelse. I tyskan används det tydligen också vardagligt i betydelsen "kräk"
e.d. (Prismas tyska ordbok anger därtill: armes Luder = stackare; so ein
kleines Luder = en sån liten rackare; dummes Luder = dum fan; süßes Luder =
sötnos).

>>Hennes intressanta följdfråga var vad
>>man kallar en man som man vill vara lika förnedrande mot. Frågan är alltså:
>>Vad ska man benämna en fullständigt blåst karljävel (läs: besvärande
>>ointelligent man)? B^)
>
>Ja, et interessant spørsmål. Her i Norge knyttes menn og dumhet ikke
>mot seksualitet (såvidt jeg vet), men mot dyreriket. Vi kan si at en
>mann er dum som en stut (men sterk som en okse (forstå det den som
>kan)).

Vi använder stut och oxe på samma sätt åtminstone här i Västergötland.
Jag tänkte faktiskt på ordet stut när jag skickat mitt första meddelande,
men jag tyckte då att det lät betydligt snällare än ordet luder.

Gunnar Creutz <ach...@hem1.passagen.se>

Alexander Backlund

unread,
Dec 30, 1999, 3:00:00 AM12/30/99
to

Gunnar Creutz (Achird) skrev i meddelandet ...
>Jag, Gunnar Creutz (Achird), skrev i meddelandet ...
>>Jag kom just på ordet "luder". Ordet betyder ju både åtel och hora, men
jag
>>tror att det oftast används i den senare betydelsen nuförtiden. För man
kan
>>väl inte kalla en manlig prostituerad för ett luder? Nej, jag tror inte
det.
>
>Min flickvän (som ibland säger sig vara ett argt medelålders fruntimmer)
>använde idag ordet "luder" som allmänt nedsättande ord för en korkad brud
>(läs: besvärande ointelligent kvinna).

Ett luder är vanligen en prostituerad men används även i överförd
bemärkelse. I den överförda bemärkelsen kan motsvarigheter kanske sägas
finnas i "bock" eller "horbock".

>Hennes intressanta följdfråga var vad
>man kallar en man som man vill vara lika förnedrande mot. Frågan är alltså:
>Vad ska man benämna en fullständigt blåst karljävel (läs: besvärande
>ointelligent man)? B^)


"Träbock"? Om man mer vill betona att det är en osympatisk och ovårdad typ
torde "svin" räcka bra. Det används btydligt mer om män än om kvinnor. Mer
allmänna uttryck är "åsna" och "fårskalle".

Micke.S

unread,
Dec 30, 1999, 3:00:00 AM12/30/99
to

Gunnar Creutz (Achird) <achi...@hem2.passagen.se> skrev i
diskussionsgruppsmeddelandet:ALIAS.F6La4.2029$lP4....@newsc.telia.net...

> > Vad ska man benämna en fullständigt blåst karljävel (läs: besvärande
> ointelligent man)?

Lallande fåne? Micke S.

Knut Klaveness Heidelberg

unread,
Dec 31, 1999, 3:00:00 AM12/31/99
to
On Thu, 30 Dec 1999 19:39:49 GMT, "Gunnar Creutz (Achird)"
<achi...@hem2.passagen.se> wrote:

>Hm, jag misstänker att min flickvän faktiskt avser den senare betydelsen och
>att min beskrivning eller tolkning inte var den bästa. Möjligen använder
>åtminstone hon ordet mest bara som ett ytterst nedsättande ord och att de hon
>tycker sämst om råkar vara de som är riktigt ointelligenta.

Kan du ikke spørre din venninde? Språk er jo i utvikling hele tiden og
ords meningsinnhold kan både variere og endres. Det ville vært
interessant å vite om vi har å gjøre med din vennindes private
tolkning eller en mer utbredt sjargong.

>Man får ju inte
>glömma att den ursprungliga betydelsen av ordet luder är "dött djur som
>lockbete" (enl. Wessén). Ordet kommer från tyskan där det tydligen har denna
>betydelse. I tyskan används det tydligen också vardagligt i betydelsen "kräk"
>e.d. (Prismas tyska ordbok anger därtill: armes Luder = stackare; so ein
>kleines Luder = en sån liten rackare; dummes Luder = dum fan; süßes Luder =
>sötnos).

Dette har du sikkert rett i.

>Vi använder stut och oxe på samma sätt åtminstone här i Västergötland.
>Jag tänkte faktiskt på ordet stut när jag skickat mitt första meddelande,
>men jag tyckte då att det lät betydligt snällare än ordet luder.

Også her har du rett. I "ludder" ligger også forestillingen om at vi
har med noe passivt og viljesløst å gjøre, mens "stut" i det minste er
i besittelse av kraft og mulighet. I så måte er det bedre å være en
dum stut enn et ludder ;-))

Fredrik :Ostman

unread,
Jan 2, 2000, 3:00:00 AM1/2/00
to
+-----< Gunnar Creutz (Achird) >
+-----<ALIAS.F6La4.2029$lP4....@newsc.telia.net>

| Vad ska man benämna en fullständigt blåst karljävel (läs: besvärande
| ointelligent man)?
+-

Hundsvott.

* * *

Angående "luder", så har horbetydelsen kanske uppstått genom bildlig
användning av betydelsen "bitch" som i sin tur är en bildlig användning
av betydelsen "lockbete".

Ordet "Luder" finns på tyska och betyder då ungefär bedragare respektive
"bitch" (man/kvinna). Uppenbarligen har vi tagit ett steg till i bildlig
riktning på svenska.

Erland Sommarskog

unread,
Jan 2, 2000, 3:00:00 AM1/2/00
to
Bertilo Wennergren (bert...@hem1.passagen.se) skriver:

>"Antonia":
>> Kommunalrådet är avundsjukt på skolrådet
>
>Är det bara jag som tycker att det gnisslar konstigt i sådana
>meningar?

Nejdå. "Statsrådet är sjukt idag" låter om konstigt, om inte annat
av den anledningen att om det är något sjukt med statsrådet, så
borde vara ett mera permanent förhållande, och inte bara något som
gäller just idag.

--
Erland Sommarskog, Stockholm, som...@algonet.se
Den som fått soppatorsk på julafton vet vad som menas med
"det är tanken som räknas".

Bertilo Wennergren

unread,
Jan 3, 2000, 3:00:00 AM1/3/00
to

"Erland Sommarskog":

> Nejdå. "Statsrådet är sjukt idag" låter om konstigt, om inte annat
> av den anledningen att om det är något sjukt med statsrådet, så
> borde vara ett mera permanent förhållande, och inte bara något som
> gäller just idag.

"Statsrådet är sjukt idag" tolkas lämpligen som att han är sjukskriven
idag. Då blir det inget konstigt med att det bara gäller just idag,
men å andra sidan får vi då varianten "Statsrådet är sjukskrivet idag"
att ta ställning till, och den gnisslar för mig ännu ljudligare.

Fast statsråd sjukskriver sig visst inte, har jag hört...

"Det där fruntimret som brukar här är visst sjukskrivet idag."

???

Charlotta af Hällström

unread,
Jan 7, 2000, 3:00:00 AM1/7/00
to
Antonia wrote:
> Vet någon (Lotta?) var man skulle kunna hitta en lista över alla
> titlar på -råd som är "i användning"? Sökte i statskalendern
> (1994), men hittade det inte där. Någon lämplig
> författningssamling kanske?
>
> Antonia

Hejsan och gott nytt år.

Har inte följt diskussionen och orkar inte göra det just nu heller, men kan
ändå komma med ett litet inlägg eftersom jag fick en direkt fråga:

I Uppslagsverket Finland (Schildts 1985) kan man under uppslagsordet titlar
hitta en lista från 1984. Lite gammal förstås, men någon bättre kommer jag
inte på.

Lotta

Charlotta af Hällström

unread,
Jan 7, 2000, 3:00:00 AM1/7/00
to Antonia

dan pettersson

unread,
Jan 14, 2000, 3:00:00 AM1/14/00
to
God fortsättning på dig

Charlotta af Hällström skrev i meddelandet <387612B9...@domlang.fi>...

khatch shah3

unread,
Feb 5, 2024, 6:02:11 AM2/5/24
to
On Wednesday 8 December 1999 at 09:00:00 UTC+1, Gunnar Creutz (Achird) wrote:
> Vad finns det för substantiv i neutrum som faktiskt är bekönade och har ett
> riktigt kön? Jag kan komma på "fruntimmer" och "sto", som ju båda är feminina
> trots sitt grammatiska neutrum-genus. Kan någon komma på fler sådana
> substantiv?
> Jag antar att just dessa båda ord är neutrum på grund av att deras betydelse
> har förskjutits. "Fruntimmer" lär ju komma från lågtyskans motsvarighet till
> högtyskans "Frauenzimmer", medan "sto" enligt Wessén ursprunglingen skall
> haft betydelsen "hästflock" (ordet "stóð" har denna betydelse i isländskan
> och är även där neutrum).
> Gunnar Creutz, Falköping
> <ach...@hem1.passagen.se>
Det ser ut som att det inte är ett logiskt beslut för varje manlig KARL att gifta sig med en icke-oskuld kvinnligt FRUNTIMMER.
0 new messages