Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Kex - chex

177 views
Skip to first unread message

Mattias

unread,
Mar 20, 1999, 3:00:00 AM3/20/99
to

Varifrån kommer ordet 'kex' och varför har vi olika uttal på ordet?
Jag säger 'kex' men flera av mina kompisar säger 'chex'.
Jag har inget emot uttalet av chex, däremot tycker bara det är
underligt att vi har flera olika uttal.
Ordet 'kiosk' låter däremot jättefel när det uttalas 'fel'.

Projekt är ett annat ord som är lite konstigt, i vissa sammanhang uttalar jag
det med 'j' och i andra med che-ljud.


Ett projekt - med che-ljud
En projektor - vanligt 'j'
En projektil - Har ingen aning om hur jag uttalar det (har blivit förvirrad)


/Mattias


Björn Ståhl

unread,
Mar 20, 1999, 3:00:00 AM3/20/99
to
Kex kommer från engelskans "cakes" och ska därför uttalas med k-ljud


Mattias skrev i meddelandet ...

Orange

unread,
Mar 20, 1999, 3:00:00 AM3/20/99
to
On Sat, 20 Mar 1999 12:01:41 +0100, Mattias <pt9...@student.hk-r.se>
shared some wisdom with us all:

>
>Varifrån kommer ordet 'kex' och varför har vi olika uttal på ordet?
>Jag säger 'kex' men flera av mina kompisar säger 'chex'.

Eller snarare kanske "tjex". "Ch" uttalas oftast som "sj". Så gör nog
inte dina polare.

>Jag har inget emot uttalet av chex, däremot tycker bara det är
>underligt att vi har flera olika uttal.
>Ordet 'kiosk' låter däremot jättefel när det uttalas 'fel'.

Och fel är med "k", eller hur?

>Projekt är ett annat ord som är lite konstigt, i vissa sammanhang uttalar jag
>det med 'j' och i andra med che-ljud.
>
>
>Ett projekt - med che-ljud

Mitt vardagstal: sje-ljud. (Du menar "tje-ljud", va?)

>En projektor - vanligt 'j'

Håller med.

>En projektil - Har ingen aning om hur jag uttalar det (har blivit förvirrad)

Sje-ljud igen.


Christian Henriksson
--
"Dear Paul,
I think you are very sexy and I don't even know what it means."
-from "Love Letters to the Beatles"

Orange

unread,
Mar 20, 1999, 3:00:00 AM3/20/99
to
On Sat, 20 Mar 1999 20:02:05 +0100, "Björn Ståhl"
<bjorn...@swipnet.se> shared some wisdom with us all:

>Kex kommer från engelskans "cakes" och ska därför uttalas med k-ljud
>

Så kan man se det. Man kan också se det som så att "kex" nu har blivit
ett vanligt svenskt ord, och bör därför anpassas efter svenska
fonologiska regler: alltså "tjex".

Lars Olsson

unread,
Mar 21, 1999, 3:00:00 AM3/21/99
to
Är det så tvunget då, bara på grund utav det?

Skall "kejsare" uttalas med k-ljud då också, eftersom (om jag inte
missminner mig) det härrör i från "kaiser"??


Björn Ståhl wrote in message ...

Alexander Backlund

unread,
Mar 21, 1999, 3:00:00 AM3/21/99
to

Lars Olsson skrev i meddelandet ...

>Är det så tvunget då, bara på grund utav det?

Nej.

>Skall "kejsare" uttalas med k-ljud då också, eftersom (om jag inte
>missminner mig) det härrör i från "kaiser"??


"Kejsare", "tsar" och "Kaiser" kommer från det latinska namnet Caesar, som
bars av en inte helt okänd person. Som bekant uttalas det svenska ordet
"kejsare" inte med k-ljud.

--
* Alexander Backlund
http://www-pp.hogia.net/alexander.backlund/
* Swnet.svenskas VAF
http://www-pp.hogia.net/alexander.backlund/swnet.svenska/VAF.html

"Man äger ej snille för det man är galen." (Kellgren)


Erland Sommarskog

unread,
Mar 21, 1999, 3:00:00 AM3/21/99
to
Scrive Mattias (pt9...@student.hk-r.se):

> Varifrån kommer ordet 'kex' och varför har vi olika uttal på ordet?

Som sagt ursprungligen engelskans "cakes". Båda uttalen finns.
"kex" är det dominerande norröver, medan sydsvenskar föredrar
tje-ljud. Inte minst gör göteborgare det, och det var Göteborgs
Kex som gjorde som första svenska kexen, så dom har säkert rätt. :-)

> Ordet 'kiosk' låter däremot jättefel när det uttalas 'fel'.

Vad är fel? Med k-ljud?

Ska vi uttala det med hänsyn till ursprungsspråket, skulle vi
förstås säga "kösjk"!

> Projekt är ett annat ord som är lite konstigt, i vissa sammanhang uttalar
> jag det med 'j' och i andra med che-ljud.
>
> Ett projekt - med che-ljud

> En projektor - vanligt 'j'

> En projektil - Har ingen aning om hur jag uttalar det (har blivit
> förvirrad)

Det är inte ordet "projekt". Det är orden "projekt", "projektor"
och "projektil". Även om dom uppenbarligen har samma ursprung, så
är det i svenskan tre skilda ord. Det första och sista har vanligen
sje-ljud, det mittersta j-ljud. SAOL anger dock j-ljud som alternativ
för "projekt" och "projektil". "Projekt" med j-ljud låter dock
väldigt underligt för mej.

Det finns flera sådana här fall, där ord som liknar varandra har
olika uttal beroende på varifrån vi lånat orden. "Generell" och
"general" t ex.

--
Erland Sommarskog, Stockholm, som...@algonet.se
Vinter! Vinter! Varje år denna eländiga vinter! Varför gör inte
regeringen något?

Thomas Lindberg

unread,
Mar 22, 1999, 3:00:00 AM3/22/99
to
Det har inte med kex, chex eller tjex att jöra men det heter ju inte chuk
eller tjuk....

Thomas

Mattias wrote in message ...

Varifrån kommer ordet 'kex' och varför har vi olika uttal på ordet?

Jag säger 'kex' men flera av mina kompisar säger 'chex'.

Jag har inget emot uttalet av chex, däremot tycker bara det är
underligt att vi har flera olika uttal.

Ordet 'kiosk' låter däremot jättefel när det uttalas 'fel'.

Projekt är ett annat ord som är lite konstigt, i vissa sammanhang uttalar


jag
det med 'j' och i andra med che-ljud.


Ett projekt - med che-ljud
En projektor - vanligt 'j'
En projektil - Har ingen aning om hur jag uttalar det (har blivit förvirrad)


/Mattias


Bengt Carlsson

unread,
Mar 22, 1999, 3:00:00 AM3/22/99
to
Det finns en generell uttalsregel i svenska som säger att k framför e, i , ö, y,
ä uttalas som ett sche-ljud. Medan det framför a, o, å uttalas som ett "kå". Det
finns dock en hel del undantag. Som kex eller chex. Hur man uttalar kex är delvis
beroende på dialekt. Mina föräldrar kommer från Halland och där säger man "chex"
- så det är vad de lärt mig. Rätt eller Fel? Smaksak, kanske...

Bengt Carlsson

Mattias skrev:

Super Soul

unread,
Mar 22, 1999, 3:00:00 AM3/22/99
to
Bengt Carlsson wrote:

> Det finns en generell uttalsregel i svenska som säger att k framför e, i ,
> ö, y, ä uttalas som ett sche-ljud.

Du menar nog tj-ljud.

Vad gäller *korta* e-ljud så blir det generellt k-ljud, som i exempelvis
"kelt", "keps", "kentaur", "kennel", "ketchup". Tj-ljudsuttal, däremot,
förekommer på vissa ord med kort e-ljud där första stavelsen är
obetonad, som "kemi", "kerub" och "keramik". Alternativuttalet på kex --
det med tj-ljud -- är därmed alltså ett undantag.

Arne Edström

unread,
Mar 22, 1999, 3:00:00 AM3/22/99
to
Mattias skrev:
>
> Varifrån kommer ordet 'kex' och varför har vi olika uttal på ordet?
> Jag säger 'kex' men flera av mina kompisar säger 'chex'.
Enl SAOB: käks, stundom med eng. uttal, äv. {tj}äks,
Kommer från engelskan och alla har rätt. Jag gissar att kompisarna
ifråga kommer från västra Sverige

> Jag har inget emot uttalet av chex, däremot tycker bara det är
> underligt att vi har flera olika uttal.
> Ordet 'kiosk' låter däremot jättefel när det uttalas 'fel'.
Tycker jag inte alls, Du säger inte vilket Du menar är fel. Tjåsk sade
jag som barn, kiiosk säger jag nu, men jag vet inte om någondera är
"rättast".
Hur säger man på den ursprungliga turkiskan. Ordet har funnits i
svenskan sedan Karl XII gästade Turkiet.
>
> Projekt är ett annat ord som är lite konstigt, i vissa sammanhang uttalar jag
> det med 'j' och i andra med che-ljud.
>
> Ett projekt - med che-ljud
> En projektor - vanligt 'j'
> En projektil - Har ingen aning om hur jag uttalar det (har blivit förvirrad)
>
> /Mattias
Ett ord ytterligare som har dubbeluttal är det ädla kortspelet Kille som
av uppsvenskar benämns Tjille samtidigt som man benämner en yngling med
Kille med hårt K.

Arne

Mattias

unread,
Mar 22, 1999, 3:00:00 AM3/22/99
to
On Sat, 20 Mar 1999, Orange wrote:

>On Sat, 20 Mar 1999 12:01:41 +0100, Mattias <pt9...@student.hk-r.se>

>shared some wisdom with us all:
>
>>

>>Varifrån kommer ordet 'kex' och varför har vi olika uttal på ordet?
>>Jag säger 'kex' men flera av mina kompisar säger 'chex'.
>

>Eller snarare kanske "tjex". "Ch" uttalas oftast som "sj". Så gör nog
>inte dina polare.

Jajaja, jag menar tjex, din nedrans bezzerwisser ;)

>>Jag har inget emot uttalet av chex, däremot tycker bara det är
>>underligt att vi har flera olika uttal.
>>Ordet 'kiosk' låter däremot jättefel när det uttalas 'fel'.
>

>Och fel är med "k", eller hur?

Japp


/Mattias


Mats Larsson

unread,
Mar 22, 1999, 3:00:00 AM3/22/99
to

"Björn Ståhl" wrote:
>
> Kex kommer från engelskans "cakes" och ska därför uttalas med k-ljud

Jaha, så om man sagt Tjex i hela sitt liv så har man *fel*?

/Mats

--
"Please don't be an idiot. Thank you." --Frank Pembleton

Alexander Backlund

unread,
Mar 22, 1999, 3:00:00 AM3/22/99
to

Arne Edström skrev i meddelandet ...

>Tycker jag inte alls, Du säger inte vilket Du menar är fel. Tjåsk sade
>jag som barn, kiiosk säger jag nu, men jag vet inte om någondera är
>"rättast".


Båda uttalsvarianterna är riktiga (vilket inte hindrar att jag tycker att
varianten med k inte är vacker).

Alexander Backlund

unread,
Mar 22, 1999, 3:00:00 AM3/22/99
to

Mats Larsson skrev i meddelandet ...

>
>
>"Björn Ståhl" wrote:
>>
>> Kex kommer från engelskans "cakes" och ska därför uttalas med k-ljud
>
>Jaha, så om man sagt Tjex i hela sitt liv så har man *fel*?


Båda formerna är riktiga.

Orange

unread,
Mar 22, 1999, 3:00:00 AM3/22/99
to
On Mon, 22 Mar 1999 07:44:47 +0100, "Thomas Lindberg"
<thomas....@senet.abb.se> shared some wisdom with us all:

>Det har inte med kex, chex eller tjex att jöra men det heter ju inte chuk
>eller tjuk....

Bra påpekande. "U"-ljudet i svenska är ju en främre vokal. Varför har
vi inte tje-ljud i "kuk", "kul", "kura", osv?

Super Soul

unread,
Mar 23, 1999, 3:00:00 AM3/23/99
to
Mats Larsson wrote:

> Jaha, så om man sagt Tjex i hela sitt liv så har man *fel*?

Så här ligger det till:

Har du, och hundratusentals andra svenskar, sagt något hela ert liv som
herrarna Franzén, Backlund, :Ostman, Böhme och Löfdahl anser är estetisk
motbjudande, så har du -- och alla andra -- enligt dem, sagt fel.

Super Soul

unread,
Mar 23, 1999, 3:00:00 AM3/23/99
to
Orange wrote:

> Mattias wrote:

> >Ordet 'kiosk' låter däremot jättefel när det uttalas 'fel'.
>
> Och fel är med "k", eller hur?

Det är väl mest äldre talare som använder k-ljudsformen?

Super Soul

unread,
Mar 23, 1999, 3:00:00 AM3/23/99
to
Arne Edström wrote:

> Enl SAOB: käks, . . .

Besynnerligt.

"Keks" borde det ju förstås stå.

Samuel G Siren

unread,
Mar 23, 1999, 3:00:00 AM3/23/99
to
In article <36F66C9F...@REMOVEmindless.com>, blo...@REMOVEmindless.com
(Mats Larsson) writes:

> Jaha, så om man sagt Tjex i hela sitt liv så har man *fel*?

Ja, givetvis. Det är skamvrån som gäller i dessa fall --
möjligtvis med undantag för tyskspråkiga invandrare, som under
en kort, begränsad tid kan ursäktas om de av gammal vana råkar
säga substantiv med versal.

/SS - - - - - - - http://www.algonet.se/~stampede/


Daniel Svensson

unread,
Mar 23, 1999, 3:00:00 AM3/23/99
to

> Arne Edström skrev i meddelandet ...
>
>Tycker jag inte alls, Du säger inte vilket Du menar är fel. Tjåsk sade
>jag som barn, kiiosk säger jag nu, men jag vet inte om någondera är
>"rättast".

Finns det något dialektalt samband mellan uttalen av "tjex" och "tjosk"
kontra "kex" och "ki-osk"?

För egen del har jag bara hört "k"-uttalen av dessa ord via etermedia.
I västsverige, där jag bor, har jag bara hört "tj"-uttal.

Ett annat ord som uttalas olika i olika delar av landet är kaviar.
Jag har fått för mig att sydsvenskar föredrar "kaviar" med betoning på
det sista a:et, medan mer nordligt boende svensktalande betonar det första
a:et. Själv begagnar jag det skaraborgsmässiga uttalet: "kaaaviar".

Daniel Svensson

Nisse Husberg

unread,
Mar 23, 1999, 3:00:00 AM3/23/99
to
super...@usa.net (Super Soul) writes:

>
> Bengt Carlsson wrote:
>
> > Det finns en generell uttalsregel i svenska som säger att k framför e, i ,
> > ö, y, ä uttalas som ett sche-ljud.
>
> Du menar nog tj-ljud.

Nä, han hör till de läspande rikssvenskarna :-). Kolla en tidigare
diskussion om tje- och sje-ljud i swnet.svenska.


> Vad gäller *korta* e-ljud så blir det generellt k-ljud, som i exempelvis
> "kelt", "keps", "kentaur", "kennel", "ketchup". Tj-ljudsuttal, däremot,
> förekommer på vissa ord med kort e-ljud där första stavelsen är
> obetonad, som "kemi", "kerub" och "keramik". Alternativuttalet på kex --
> det med tj-ljud -- är därmed alltså ett undantag.

Uttalet är nog ganska vacklande och regionalt. Jag skulle aldrig säja
"tjerub", men alltid "tjemi". "Keramik" är vacklande här i Finland.

Nisse

Fredrik :Ostman

unread,
Mar 23, 1999, 3:00:00 AM3/23/99
to
+-----< Super Soul >

| Har du, och hundratusentals andra svenskar, sagt något hela ert liv som
| herrarna Franzén, Backlund, :Ostman, Böhme och Löfdahl anser är estetisk
| motbjudande, så har du -- och alla andra -- enligt dem, sagt fel.
+-

Nej då! Det finns massor av estetiskt motbjudande konstruktioner som är
att betrakta som korrekta:

tjugohundra
överhuvud (i annan betydelse än hövding)
tv
trettitvåondel
iofs.
PCB:erna
mm
Percurt Green

--
______ _~
(_/_ _ _ _/) _ . /) / ) , _/) _
__/ _/(_(/_(/__/(_/_/Z_ (_/_/)_/__/))_(I_/)_

Mats Löfdahl

unread,
Mar 23, 1999, 3:00:00 AM3/23/99
to
stam...@algonet.se (Samuel G Siren) writes:

> In article <36F66C9F...@REMOVEmindless.com>, blo...@REMOVEmindless.com
> (Mats Larsson) writes:
>
> > Jaha, så om man sagt Tjex i hela sitt liv så har man *fel*?
>
> Ja, givetvis. Det är skamvrån som gäller i dessa fall --
> möjligtvis med undantag för tyskspråkiga invandrare, som under
> en kort, begränsad tid kan ursäktas om de av gammal vana råkar
> säga substantiv med versal.

Det lär visst vara Etablerad svensk musikbranchjargong också, har jag
förstått.

--
Mats Löfdahl

Mats Löfdahl

unread,
Mar 23, 1999, 3:00:00 AM3/23/99
to
super...@usa.net (Super Soul) writes:

> Mats Larsson wrote:
>
> > Jaha, så om man sagt Tjex i hela sitt liv så har man *fel*?
>

> Så här ligger det till:
>

> Har du, och hundratusentals andra svenskar, sagt något hela ert liv
> som herrarna Franzén, Backlund, :Ostman, Böhme och Löfdahl anser är
> estetisk motbjudande, så har du -- och alla andra -- enligt dem,
> sagt fel.

Nej, jag har inga åsikter om att "kex" _ska_ uttalas på det ena eller
andra sättet. Själv använder jag ett k-ljud, men jag vet att tj-ljud
är vanligt i västra Sverige.

--
Mats Löfdahl

Alexander Backlund

unread,
Mar 23, 1999, 3:00:00 AM3/23/99
to

Super Soul skrev i meddelandet
<1dp3iwo.al...@dialup77-2-38.swipnet.se>...

>Mats Larsson wrote:
>
>> Jaha, så om man sagt Tjex i hela sitt liv så har man *fel*?
>
>Så här ligger det till:
>
>Har du, och hundratusentals andra svenskar, sagt något hela ert liv som
>herrarna Franzén, Backlund, :Ostman, Böhme och Löfdahl anser är estetisk
>motbjudande, så har du -- och alla andra -- enligt dem, sagt fel.

Inte alls. Det finns massor med (som jag anser) fula ord, konstruktioner och
uttal som likväl är korrekta, t. ex. "tjyv" och "kiosk" med k-ljud.

Alexander Backlund

unread,
Mar 23, 1999, 3:00:00 AM3/23/99
to

Daniel Svensson skrev i meddelandet <7d7gh0$qfn$1...@eol.dd.chalmers.se>...

>För egen del har jag bara hört "k"-uttalen av dessa ord via etermedia.
>I västsverige, där jag bor, har jag bara hört "tj"-uttal.


Jag uttalar "kex" med k-ljud, men "kiosk" med tj-ljud. Jag bor f. ö. också i
Västsverige, och även om jag har hört "kex" med tj-ljud är det betydligt
ovanligare än med k-ljud.

Jan Böhme

unread,
Mar 23, 1999, 3:00:00 AM3/23/99
to

Ja, där har vi ju en skillnad mellan skillnaden kex/tjex, som till stor
del är regionalt betingad - det _heter_ "tjex" på göteborgska och "kex"
på stockholmska.

Medan däremot "kiosk" är en typisk åldersfråga. Och inte ens bland
dagens äldre hittar man längre någon konsensus för k-uttal. Den sista
generation som hade k-uttal som _regel_ var nog mina morföräldrars,
födda runt sekelskiftet.

--
Jan Böhme

Korrekta personuppgifter i detta inlägg är att betrakta som
journalistik.
Felaktigheter utgör naturligtvis skönlitteratur.

Jan Böhme

unread,
Mar 23, 1999, 3:00:00 AM3/23/99
to
Orange wrote:

> On Sat, 20 Mar 1999 20:02:05 +0100, "Björn Ståhl"
> <bjorn...@swipnet.se> shared some wisdom with us all:


> >Kex kommer från engelskans "cakes" och ska därför uttalas med k-ljud

> Så kan man se det. Man kan också se det som så att "kex" nu har blivit


> ett vanligt svenskt ord, och bör därför anpassas efter svenska
> fonologiska regler: alltså "tjex".

...i likhet med t ex "kille" menar du?

Jan Böhme

unread,
Mar 23, 1999, 3:00:00 AM3/23/99
to
Orange wrote:
>
> "U"-ljudet i svenska är ju en främre vokal. Varför har
> vi inte tje-ljud i "kuk", "kul", "kura", osv?

Den är väl inte _tillräckligt_ främre. Som Erland och jag har bråkat om,
är klassificeringen av /u/ som en främre, i motsats till central, vokal,
inte alldeles självklar.

Jan Böhme

unread,
Mar 23, 1999, 3:00:00 AM3/23/99
to
Super Soul wrote:
>
> Mats Larsson wrote:
>
> > Jaha, så om man sagt Tjex i hela sitt liv så har man *fel*?
>
> Så här ligger det till:
>
> Har du, och hundratusentals andra svenskar, sagt något hela ert liv som
> herrarna Franzén, Backlund, :Ostman, Böhme och Löfdahl anser är estetisk
> motbjudande, så har du -- och alla andra -- enligt dem, sagt fel.

För det inte helt sannolika fall att vi alla är överens förhåller det
sig förmodligen så, av rent induktiva skäl.

Men skillnaden kex/tjex är ju en dialektskillnad. "Tjex" i sydvästra
Sverige, enkannerligen i Göteborg, "kex" i resten.

Följaktligen är de talade meningarna "Ere nåt tjex i funstret därborta?"
och "Jag har la inga kex, änna!" båda fel.

Jan Böhme

unread,
Mar 23, 1999, 3:00:00 AM3/23/99
to

Den rikssvenska som SAOB avser gör inte skillnad på kort e och kort ä.
Men på västerbottniska, som _gör_ skillnad, uttalas det med kort e, det
är riktigt.

Nisse Husberg

unread,
Mar 23, 1999, 3:00:00 AM3/23/99
to
Jan Böhme <jan....@REMOVE.THIS.sh.se> writes:


> Ja, där har vi ju en skillnad mellan skillnaden kex/tjex, som till stor
> del är regionalt betingad - det _heter_ "tjex" på göteborgska och "kex"
> på stockholmska.
>
> Medan däremot "kiosk" är en typisk åldersfråga. Och inte ens bland
> dagens äldre hittar man längre någon konsensus för k-uttal. Den sista
> generation som hade k-uttal som _regel_ var nog mina morföräldrars,
> födda runt sekelskiftet.

Och (suck) vi i Finland, men man kan väl utgå ifrån att vi talar en
sisådär 100 år äldre svenska än i Sverige.

Nisse

Super Soul

unread,
Mar 23, 1999, 3:00:00 AM3/23/99
to
Jan Böhme wrote:

> "Ere nåt tjex i funstret därborta?"

Det finns väl inga stockholmare (för det är väl det det ska föreställa?)
som uttalar "fönster" med ö-ljud?

Super Soul

unread,
Mar 23, 1999, 3:00:00 AM3/23/99
to
Jan Böhme wrote:

> Den rikssvenska som SAOB avser gör inte skillnad på kort e och kort ä.
> Men på västerbottniska, som _gör_ skillnad, uttalas det med kort e, det
> är riktigt.

Alltså borde det stå "keks" -- eller?

Fredrik :Ostman

unread,
Mar 23, 1999, 3:00:00 AM3/23/99
to
+-----< Jan Böhme >

| Den rikssvenska som SAOB avser gör inte skillnad på kort e och kort ä.
+-

... om det inte kommer "r" efter.

+-


| Men på västerbottniska, som _gör_ skillnad

+-

...om det inte kommer "r" efter.

Andreas Somogyi

unread,
Mar 23, 1999, 3:00:00 AM3/23/99
to

Somebody using the emailaddress
Jan Böhme <jan....@REMOVE.THIS.sh.se>
wrote in <ALIAS.36F...@REMOVE.THIS.sh.se>:

> Orange wrote:
>
> > On Sat, 20 Mar 1999 20:02:05 +0100, "Björn Ståhl"
> > <bjorn...@swipnet.se> shared some wisdom with us all:
>
> > >Kex kommer från engelskans "cakes" och ska därför uttalas med k-ljud
>
> > Så kan man se det. Man kan också se det som så att "kex" nu har blivit
> > ett vanligt svenskt ord, och bör därför anpassas efter svenska
> > fonologiska regler: alltså "tjex".
>
> ...i likhet med t ex "kille" menar du?

Menar du kortspelet?


Andreas Somogyi
--
http://i.am/smokie

Jus longum, vita brevis.

Orange

unread,
Mar 23, 1999, 3:00:00 AM3/23/99
to
On Tue, 23 Mar 1999 20:01:28 +0100, Jan Böhme
<jan....@REMOVE.THIS.sh.se> shared some wisdom with us all:

>Orange wrote:
>
>> On Sat, 20 Mar 1999 20:02:05 +0100, "Björn Ståhl"
>> <bjorn...@swipnet.se> shared some wisdom with us all:
>
>> >Kex kommer från engelskans "cakes" och ska därför uttalas med k-ljud
>
>> Så kan man se det. Man kan också se det som så att "kex" nu har blivit
>> ett vanligt svenskt ord, och bör därför anpassas efter svenska
>> fonologiska regler: alltså "tjex".
>
>...i likhet med t ex "kille" menar du?

Precis.

Från en kortspelare till en annan...

Orange

unread,
Mar 23, 1999, 3:00:00 AM3/23/99
to
On Tue, 23 Mar 1999 19:55:23 +0100, Jan Böhme

<jan....@REMOVE.THIS.sh.se> shared some wisdom with us all:

>Orange wrote:
>>
>> "U"-ljudet i svenska är ju en främre vokal. Varför har
>> vi inte tje-ljud i "kuk", "kul", "kura", osv?
>
>Den är väl inte _tillräckligt_ främre. Som Erland och jag har bråkat om,
>är klassificeringen av /u/ som en främre, i motsats till central, vokal,
>inte alldeles självklar.

Den tråden måste jag ha missat. Har du någon titel som man kan söka på
i Dejan?

Arne Edström

unread,
Mar 24, 1999, 3:00:00 AM3/24/99
to
"Jan Böhme" skrev:

> Medan däremot "kiosk" är en typisk åldersfråga. Och inte ens bland
> dagens äldre hittar man längre någon konsensus för k-uttal. Den sista
> generation som hade k-uttal som _regel_ var nog mina morföräldrars,
> födda runt sekelskiftet.

kiosk och tjosk (även om det låter fult) är säkert rätt, men jag har
även hört tjiosk. Anser man även detta acceptabelt.
Ordet är turkiskt, vad säger turkar?

Arne

Joachim Krumlinde

unread,
Mar 24, 1999, 3:00:00 AM3/24/99
to
Jan Böhme wrote:

>
> Medan däremot "kiosk" är en typisk åldersfråga. Och inte ens bland
> dagens äldre hittar man längre någon konsensus för k-uttal. Den sista
> generation som hade k-uttal som _regel_ var nog mina morföräldrars,
> födda runt sekelskiftet.
>

Men jag säger kiosk med k-uttal fast jag inte är morfar. Men å
andra sidan är jag från Skåne.

Joachim Krumlinde

Mats Larsson

unread,
Mar 25, 1999, 3:00:00 AM3/25/99
to

Alexander Backlund wrote:
>
> Mats Larsson skrev i meddelandet ...


> >
> >
> >"Björn Ståhl" wrote:
> >>
> >> Kex kommer från engelskans "cakes" och ska därför uttalas med k-ljud
> >

> >Jaha, så om man sagt Tjex i hela sitt liv så har man *fel*?
>

> Båda formerna är riktiga.

Skönt att höra. Trodde ett litet tag att det var något fel på mej.

/M
--
"Please don't be an idiot. Thank you." --Frank Pembleton

Mats Larsson

unread,
Mar 25, 1999, 3:00:00 AM3/25/99
to

Samuel G Siren wrote:
>
> In article <36F66C9F...@REMOVEmindless.com>, blo...@REMOVEmindless.com
> (Mats Larsson) writes:
>

> > Jaha, så om man sagt Tjex i hela sitt liv så har man *fel*?
>

> Ja, givetvis. Det är skamvrån som gäller i dessa fall --
> möjligtvis med undantag för tyskspråkiga invandrare, som under
> en kort, begränsad tid kan ursäktas om de av gammal vana råkar
> säga substantiv med versal.

Vad rekomenderar du att jag skall ta mej till?

Mats Larsson

unread,
Mar 25, 1999, 3:00:00 AM3/25/99
to

"Mats Löfdahl" wrote:
>
> stam...@algonet.se (Samuel G Siren) writes:
>

> > In article <36F66C9F...@REMOVEmindless.com>, blo...@REMOVEmindless.com
> > (Mats Larsson) writes:
> >
> > > Jaha, så om man sagt Tjex i hela sitt liv så har man *fel*?
> >
> > Ja, givetvis. Det är skamvrån som gäller i dessa fall --
> > möjligtvis med undantag för tyskspråkiga invandrare, som under
> > en kort, begränsad tid kan ursäktas om de av gammal vana råkar
> > säga substantiv med versal.
>

> Det lär visst vara Etablerad svensk musikbranchjargong också, har jag
> förstått.

Den var bra.

Mats Larsson

unread,
Mar 25, 1999, 3:00:00 AM3/25/99
to

Bengt Carlsson wrote:
>
> Det finns en generell uttalsregel i svenska som säger att k framför e, i , ö, y,

> ä uttalas som ett sche-ljud. Medan det framför a, o, å uttalas som ett "kå". Det
> finns dock en hel del undantag. Som kex eller chex. Hur man uttalar kex är delvis
> beroende på dialekt. Mina föräldrar kommer från Halland och där säger man "chex"
> - så det är vad de lärt mig. Rätt eller Fel? Smaksak, kanske...

Sitter också med en uppsättnig föräldrar från Halland och ett
Tchex-uttal.

Christer Ericson

unread,
Mar 25, 1999, 3:00:00 AM3/25/99
to
On Tue, 23 Mar 1999 20:01:28 +0100, Jan Böhme <jan....@REMOVE.THIS.sh.se>
wrote:

>> Så kan man se det. Man kan också se det som så att "kex" nu har blivit
>> ett vanligt svenskt ord, och bör därför anpassas efter svenska
>> fonologiska regler: alltså "tjex".
>
>...i likhet med t ex "kille" menar du?

I rättvisans namn så kan väl kille uttalas på bägge sätt?
"Kille" när man talar om en person av manligt kön, "tjille"
när man syftar på kortspelet/kortleken.


Jan Böhme

unread,
Mar 26, 1999, 3:00:00 AM3/26/99
to

Nä, just det. Så om man säger "funster", och alltså är stockholmare, är
det fel att säga "tjeks".

Vari består det kognitiva problemet?

Nisse Husberg

unread,
Mar 26, 1999, 3:00:00 AM3/26/99
to
Jan Böhme <jan....@REMOVE.THIS.sh.se> writes:

> Den rikssvenska som SAOB avser gör inte skillnad på kort e och kort ä.

> Men på västerbottniska, som _gör_ skillnad, uttalas det med kort e, det
> är riktigt.

Jo jag har märkt att rikssvenskar har olika uttal. Vi använder samma
uttal, dvs. "kex" har samma e-ljud som "käck" (bägge med tje-ljud). Är
det skillnad mellan kort e och ä i andra delar av Sverige än
Västerbotten ?

På en resa till Överum och Väderstad som lade jag märke till att många
uttalade också långt ä som e "Deer eer" for "Där är" osv. Det har jag
aldrig hört i Finland.

Nisse

Nisse Husberg

unread,
Mar 26, 1999, 3:00:00 AM3/26/99
to
Arne Edström <a...@thn.edu.stockholm.se> writes:

> kiosk och tjosk (även om det låter fult) är säkert rätt, men jag har
> även hört tjiosk. Anser man även detta acceptabelt.
> Ordet är turkiskt, vad säger turkar?

K ifall det skrivs kiosk också på turkiska. Jag kommer inte ihåg just
det ordet, men jag kunde faktiskt tala turkiska då jag jobbade i
Ankara 1969. "Förmjukningen" är nog svensk.

Nisse

"Gelin çanlar
bir olalim
münkire kiliç
çalalim"
Pir Sultan Abdal

(sorry, jag fick inte
i utan prick från mitt tangentbord, alltså i olalim, kiliç och
çalalim)

Super Soul

unread,
Mar 27, 1999, 3:00:00 AM3/27/99
to
Jan Böhme wrote:

> > > "Ere nåt tjex i funstret därborta?"
> >
> > Det finns väl inga stockholmare (för det är väl det det ska föreställa?)
> > som uttalar "fönster" med ö-ljud?
>
> Nä, just det. Så om man säger "funster", och alltså är stockholmare, är
> det fel att säga "tjeks".
>
> Vari består det kognitiva problemet?

Jag skrev fel. Det skulle ha stått:

Det finns väl inga stockholmare (för det är väl det det ska föreställa?)

som uttalar "fönster" med *u*-ljud?

Orange

unread,
Mar 27, 1999, 3:00:00 AM3/27/99
to
On Sat, 27 Mar 1999 13:19:56 +0100, super...@usa.net (Super Soul)

shared some wisdom with us all:

>Jan Böhme wrote:

Nä, bara så där 90 % eller så.

"Murkt", "sunder".

Typiska stockholmsuttal.


Christian Henriksson
--
"My darling, dear, delightful Ringo,
Could you please send me something of yours? Anything, a lock of hair,
a smoked cigarette, a thread from your coat, a button from your shirt,
a piece of old toast, or a bristle from your toothbrush.
I would treasure it forever."

Super Soul

unread,
Mar 28, 1999, 3:00:00 AM3/28/99
to
Orange wrote:

> >Det finns väl inga stockholmare (för det är väl det det ska föreställa?)
> >som uttalar "fönster" med *u*-ljud?
>
> Nä, bara så där 90 % eller så. "Murkt", "sunder". Typiska stockholmsuttal.

Fel.

"Murkt" är typiskt stockholmsuttal; "sunder" är inte det. Vissa /ö/
uttalar vi stockholmare som kort ö-ljud ("mjölk", "lögn", "önska" m fl),
andra (där ö-t följs av ett "r") uttals dock som kort u-ljud ("först",
"mörk", "dörr" m fl). Och medan vi som sagt säger "murkt" och "sönder",
så säger folk precis utanför området där man pratar stockholmska
tvärtom, dvs. "mörkt" och "sunder".

Jan Böhme

unread,
Mar 28, 1999, 3:00:00 AM3/28/99
to
super...@usa.net (Super Soul) wrote:

>Jag skrev fel. Det skulle ha stått:
>

>Det finns väl inga stockholmare (för det är väl det det ska föreställa?)
>som uttalar "fönster" med *u*-ljud?

Ungefär allihopa som är någotsånär infödda uttalar "fönster" med en
kort vokal som, relativt till exempel övriga upplänningar och
sörmlänningars ljud, åtminstone vetter kraftigt mot u. Iofs är
exemplet ännu tydligare framför r, som i "murker" och "burja".

Men dessa uttal förekommer annorstädes i nedre mälardalen, medan
"funster" är mer specifikt stockholmskt.

Jan Böhme

unread,
Mar 28, 1999, 3:00:00 AM3/28/99
to
super...@usa.net (Super Soul) wrote:

>Fel.
>
>"Murkt" är typiskt stockholmsuttal; "sunder" är inte det. Vissa /ö/
>uttalar vi stockholmare som kort ö-ljud ("mjölk", "lögn", "önska" m fl),
>andra (där ö-t följs av ett "r") uttals dock som kort u-ljud ("först",
>"mörk", "dörr" m fl). Och medan vi som sagt säger "murkt" och "sönder",
>så säger folk precis utanför området där man pratar stockholmska
>tvärtom, dvs. "mörkt" och "sunder".

Tvärrtom! Vad som karakteriserar stockholmskan är att kort ö kan
uttalas som /u/ _även_ framför t ex n eller l, som i "mjulk" och
"funster". Detta uttal är ytterst begränsat utanför Stockholm.

"Uttalet "murkt" förekommer däremot inom ett betydligt bredare
geografiskt område, i synnehet bland yngre talare.

Super Soul

unread,
Mar 28, 1999, 3:00:00 AM3/28/99
to
Jan Böhme wrote:

> Vad som karakteriserar stockholmskan är att kort ö kan uttalas som /u/
> _även_ framför t ex n eller l, som i "mjulk" och "funster".

Jag håller inte med.

Be vänner som vuxit upp i Stockholm läsa upp exempelvis de sex ord jag
listade[*] så får du se! (Jag vet att jag tänker göra det i alla fall!)

> Detta uttal är ytterst begränsat utanför Stockholm.

I de dialektala områden precis norr om Stockholm (norra Uppland,
Gästrikland) och söderut (södra Södermanland och Östergötland) så
uttalar man, vad jag vet, oftast "fönster" med u-ljud. Medges, det finns
dock oftast även en *mindre* ö-ljudsnyans där. (Vi stockholmar uttalar
ju å andra sidan "dörr" med rent u-ljud.)

Det roliga är att folk jag samtalat med från nämnda trakter -- framför
allt norröver -- härmar gärna *mig* när jag säger "durr", och tycker det
låter skojigt/fult, men de blir mindre roade när det går upp för dem att
de själva säger "funster" . . .

> "Uttalet "murkt" förekommer däremot inom ett betydligt bredare
> geografiskt område, i synnehet bland yngre talare.

Även i de områden jag nämnde här ovan!?

[*] "Mjölk", "lögn", "önska"; "först", "mörk", "dörr".

Super Soul

unread,
Mar 28, 1999, 3:00:00 AM3/28/99
to
Jan Böhme wrote:

> Ungefär allihopa som är någotsånär infödda uttalar "fönster" med en
> kort vokal som, relativt till exempel övriga upplänningar och
> sörmlänningars ljud, åtminstone vetter kraftigt mot u. Iofs är
> exemplet ännu tydligare framför r, som i "murker" och "burja".
>
> Men dessa uttal förekommer annorstädes i nedre mälardalen, medan
> "funster" är mer specifikt stockholmskt.


Här av vi av olika uppfattningar. (Se mitt inlägg under rubriken
"Stockholmska".)

Erland Sommarskog

unread,
Mar 28, 1999, 3:00:00 AM3/28/99
to
Scrive Nisse Husberg (n...@functor.hut.fi):

>Arne Edström <a...@thn.edu.stockholm.se> writes:
>> kiosk och tjosk (även om det låter fult) är säkert rätt, men jag har
>> även hört tjiosk. Anser man även detta acceptabelt.
>> Ordet är turkiskt, vad säger turkar?
>
>K ifall det skrivs kiosk också på turkiska. Jag kommer inte ihåg just
>det ordet, men jag kunde faktiskt tala turkiska då jag jobbade i
>Ankara 1969. "Förmjukningen" är nog svensk.

"Kösk" (med komma under s:t) heter det på turkiska. Skiftet till
-io- tyder på att ordet passerat ett slaviskt språk på vägen. Fråga
mej inte varför det turkiska sje-ljudet ersatts av ett s-ljud.

--
Erland Sommarskog, Stockholm, som...@algonet.se
Es ist Unser in der Luft. Bald kommen Löwen und die Bären!

Erland Sommarskog

unread,
Mar 28, 1999, 3:00:00 AM3/28/99
to
Scrive Jan Böhme (jan....@sh.se):

>Orange wrote:
>>
>> "U"-ljudet i svenska är ju en främre vokal. Varför har
>> vi inte tje-ljud i "kuk", "kul", "kura", osv?
>
>Den är väl inte _tillräckligt_ främre. Som Erland och jag har bråkat om,
>är klassificeringen av /u/ som en främre, i motsats till central, vokal,
>inte alldeles självklar.

Har du hittat någon källa som inte anger /u/ som en främre vokal?

Svaret på Christians fråga är säkert den att när förmjukningen
av /k/ framför främre vokaler ägde rum, så var /u/ inte en främre
vokal, utan en bakre eller en central vokal. Den förändringen
ägde alltså rum senare.

Dock om du känner efter kan du finna att artikulationsplatsen
för /k/ ligger längre fram i "kula" och "kille" än i "kal".

Super Soul

unread,
Mar 29, 1999, 3:00:00 AM3/29/99
to
Super Soul wrote:

> (Vi stockholmare uttalar ju å andra sidan "dörr" med rent u-ljud.)


Bör klargöras: visst finns det stockholmare som uttalar det med ö-ljud,
men vad jag opponerar mig mot är ditt påstående att det finns
stockholmare som säger "funster".

Orange

unread,
Mar 29, 1999, 3:00:00 AM3/29/99
to
On 28 Mar 1999 14:02:04 GMT, Erland Sommarskog <som...@algonet.se>

shared some wisdom with us all:

>Scrive Nisse Husberg (n...@functor.hut.fi):

>>K ifall det skrivs kiosk också på turkiska. Jag kommer inte ihåg just
>>det ordet, men jag kunde faktiskt tala turkiska då jag jobbade i
>>Ankara 1969. "Förmjukningen" är nog svensk.
>
>"Kösk" (med komma under s:t) heter det på turkiska. Skiftet till
>-io- tyder på att ordet passerat ett slaviskt språk på vägen.

Bokstaven "i" kommer väl från den turkiska bokstaven som ser ut som
"i" fast utan prick. Det är väl den som har "ö"-uttalet.

Nisse Husberg

unread,
Mar 30, 1999, 3:00:00 AM3/30/99
to
ora...@hem.passagen.se (Orange) writes:

>
> On 28 Mar 1999 14:02:04 GMT, Erland Sommarskog <som...@algonet.se>
> shared some wisdom with us all:
>
> >Scrive Nisse Husberg (n...@functor.hut.fi):
>
> >>K ifall det skrivs kiosk också på turkiska. Jag kommer inte ihåg just
> >>det ordet, men jag kunde faktiskt tala turkiska då jag jobbade i
> >>Ankara 1969. "Förmjukningen" är nog svensk.
> >
> >"Kösk" (med komma under s:t) heter det på turkiska. Skiftet till
> >-io- tyder på att ordet passerat ett slaviskt språk på vägen.
>
> Bokstaven "i" kommer väl från den turkiska bokstaven som ser ut som
> "i" fast utan prick. Det är väl den som har "ö"-uttalet.

Nä, i utan prick är bakre i.

Nisse

Super Soul

unread,
Apr 7, 1999, 3:00:00 AM4/7/99
to
Stefan Ventura wrote:

> Ursäkta? En östgöte uttala "ö" som "u"? Har du ingen skam i kroppen
> mänska?


Är du östgöste? Då uttalar du med allra största sannolikhet ö-t i
"fönster" med mer u-ljud än vad en stockholmare gör!

a...@b.se

unread,
Apr 7, 1999, 3:00:00 AM4/7/99
to
In article <ALIAS.1dpw2y9....@dialup198-2-47.swipnet.se>, super...@usa.net (Super Soul) writes:
>
>Är du östgöste? Då uttalar du med allra största sannolikhet ö-t i
>"fönster" med mer u-ljud än vad en stockholmare gör!

Skärp dig!
/a

Orange

unread,
Apr 7, 1999, 3:00:00 AM4/7/99
to
On Wed, 07 Apr 1999 07:39:44 GMT,
stefan....@NO.SPAM.PLEASE.mbox200.swipnet.se (Stefan Ventura)

shared some wisdom with us all:

>On Sat, 20 Mar 1999 23:32:30 GMT, ora...@hem.passagen.se (Orange)
>wrote:
>
>>"Ch" uttalas oftast som "sj".
>>[...]
>>Christian Henriksson
> ^^
>
>Tack, då vet jag.

Kul. :)

Fast jag menade givetvis före vokal.


Christian Henriksson
--
"Dear John -
What about girls who have braces on their teeth, wear glasses, are
very plump, and have lots of freckles?
Do they stand a chance?"

Fredrik :Ostman

unread,
Apr 9, 1999, 3:00:00 AM4/9/99
to
+-----< Erland Sommarskog >

| Svaret på Christians fråga är säkert den att när förmjukningen
| av /k/ framför främre vokaler ägde rum, så var /u/ inte en främre
| vokal, utan en bakre eller en central vokal. Den förändringen
| ägde alltså rum senare.
+-

Men på andra språk med förmjukningar före "mjuka" vokaler är också u
(som i och för sig är o) "hård". Och nog fan är o främre? Så felet är
väl att säga att det är före främre vokal som konsonanterna förmjukas?
Eller är jag ute och cyklar?

--
______ _~
(_/_ _ _ _/) _ . /) / ) , _/) _
__/ _/(_(/_(/__/(_/_/Z_ (_/_/)_/__/))_(I_/)_

Fredrik :Ostman

unread,
Apr 10, 1999, 3:00:00 AM4/10/99
to
+-----< Super Soul >

| Är du östgöste? Då uttalar du med allra största sannolikhet ö-t i
| "fönster" med mer u-ljud än vad en stockholmare gör!
+-

Dumheter. I Östergötland använder man r-allofonen av ö även när inget r
följer. Det är långt ifrån ett u-ljud.

Super Soul

unread,
Apr 10, 1999, 3:00:00 AM4/10/99
to
Fredrik :Ostman wrote:

> Det är långt ifrån ett u-ljud.


Dumheter, det är väldigt nära.


Orange

unread,
Apr 10, 1999, 3:00:00 AM4/10/99
to
On Fri, 09 Apr 1999 21:20:17 GMT, pot...@magnet.at (Fredrik :Ostman)

shared some wisdom with us all:

>+-----< Erland Sommarskog >


>| Svaret på Christians fråga är säkert den att när förmjukningen
>| av /k/ framför främre vokaler ägde rum, så var /u/ inte en främre
>| vokal, utan en bakre eller en central vokal. Den förändringen
>| ägde alltså rum senare.
>+-
>
>Men på andra språk med förmjukningar före "mjuka" vokaler är också u
>(som i och för sig är o) "hård". Och nog fan är o främre? Så felet är
>väl att säga att det är före främre vokal som konsonanterna förmjukas?
>Eller är jag ute och cyklar?

Japp. "O"-ljudet (som på de flesta språk stavas "u") är bakre vokal.

Fredrik :Ostman

unread,
Apr 12, 1999, 3:00:00 AM4/12/99
to
+-----< Super Soul >

| Dumheter, det är väldigt nära.
+-

Du har uppenbarligen ett uselt öra.

Jan Böhme

unread,
Apr 12, 1999, 3:00:00 AM4/12/99
to
Super Soul wrote:
>
> Fredrik :Ostman wrote:
>
> > Det är långt ifrån ett u-ljud.
>
> Dumheter, det är väldigt nära.

Jag förstår inte heller vad du menar. I Uppsala används u-allofon
framför r, som i "burja", men inte i "fönster". Och jag har aldrig i
hela mitt liv hört en äkta östgöte använda kort u för kort ö i någon
position.

--

Super Soul

unread,
Apr 12, 1999, 3:00:00 AM4/12/99
to
Jan Böhme wrote:

> Och jag har aldrig i hela mitt liv hört en äkta östgöte använda kort u för
> kort ö i någon position.


Så du påstår att det vanligaste östgötska uttalet av ö-t i "fönster" är
ett kort ö-ljud utan någon större u-färgning?

Fredrik :Ostman

unread,
Apr 12, 1999, 3:00:00 AM4/12/99
to
+-----< Super Soul >

| Så du påstår att det vanligaste östgötska uttalet av ö-t i "fönster" är
| ett kort ö-ljud utan någon större u-färgning?
+-

Ja, samma ö-ljud som i "hörru". Hör'u skillnad på de två vokalljuden i
det ordet?

Jan Böhme

unread,
Apr 12, 1999, 3:00:00 AM4/12/99
to
Super Soul wrote:

> Så du påstår att det vanligaste östgötska uttalet av ö-t i "fönster" är
> ett kort ö-ljud utan någon större u-färgning?

Ja.

Super Soul

unread,
Apr 12, 1999, 3:00:00 AM4/12/99
to
Fredrik :Ostman wrote:

> | Så du påstår att det vanligaste östgötska uttalet av ö-t i "fönster" är
> | ett kort ö-ljud utan någon större u-färgning?
>

> Ja, samma ö-ljud som i "hörru". Hör'u skillnad på de två vokalljuden i
> det ordet?


Nej, här i Stockholm uttalar de flesta av oss -- åtminsone de som är
under sjuttio år gamla -- vokalerna i "hörru" på samma sätt, dvs. som
u-ljud.

Fredrik :Ostman

unread,
Apr 12, 1999, 3:00:00 AM4/12/99
to
+-----< Super Soul >

| Nej, här i Stockholm uttalar de flesta av oss -- åtminsone de som är
| under sjuttio år gamla -- vokalerna i "hörru" på samma sätt, dvs. som
| u-ljud.
+-

Försök inte göra dig viktig. Min morfar är medlem i Stockholmsgillet,
född i ett litet hus vid Klara sjö och var antagligen över sjuttio redan
innan du föddes i England. Han säger nog [hurru], och det gör jag med i
allmänhet, men jag *kan* säga [hörru] och jag vet hur det låter när
någon säger [hörru].

Angående Catch-22 är det utmärkande för den att den inte finns, och
angående dialekter är de snarare i avtagande än i tilltagande
popularitet. Just u istället för ö är ju tillsammans med e istället för
ä de stockholmsuttal som har lägst status. De är mer eller mindre
förpassade till Rågsved.

Alexander Backlund

unread,
Apr 12, 1999, 3:00:00 AM4/12/99
to

Stefan Ventura skrev i meddelandet <371238c...@nntpserver.swip.net>...
>On Wed, 7 Apr 1999 11:46:33 +0100, super...@usa.net (Super Soul)
>wrote:

>
>>Stefan Ventura wrote:
>>
>>> Ursäkta? En östgöte uttala "ö" som "u"? Har du ingen skam i kroppen
>>> mänska?
>>
>>Är du östgöste?
>
>Jag kommer från Linköping, vari man, måhända på grund av dess
>ställning som residensstad, talar en mer sekulariserad form av
>östgötska än i större delen av landskapet.

Sekulariserad? Hur låter den i övriga delar tydligen förhärskande sakrala
östgötskan?

--
* Alexander Backlund
http://www-pp.hogia.net/alexander.backlund/
* Swnet.svenskas VAF
http://www-pp.hogia.net/alexander.backlund/swnet.svenska/VAF.html

"Man äger ej snille för det man är galen." (Kellgren)


Super Soul

unread,
Apr 13, 1999, 3:00:00 AM4/13/99
to
Fredrik :Ostman wrote:

> Försök inte göra dig viktig.

Nåja, visst förekommer "börja" (som nog är ett lämpligare exempel än
"hörru") med ö-uttal i Stockholm, men det förekommer å andra sidan
skåningar som inte använder retroflex-r också.

> ... innan du föddes i England.

Jag föddes inte i England.

Super Soul

unread,
Apr 13, 1999, 3:00:00 AM4/13/99
to
Stefan Ventura wrote:

> Det östgötska "ö"-ljudet liknar mer det ljud en människa som blir
> väckt väldigt bryskt kanske skulle jämra; kanske skulle man också
> kunna beskriva det som liknande det ljud som en kräkande människa
> utstöter. Något "u" är det dock inte.

Att ni uttalar *långa* ö-ljud på det viset visste jag, men menar du att
ni har samma kräkljudskvalitet på ö-ljudet även i "fönster", "dölja" och
"öppna"?

> Ö-ljudet är ju överhuvudtaget ett av de två ljud* som östgötskan är
> känd för - det skulle den väl knappast vara om ö-ljudet liknade
> stockholmarnas?

Nu har jag aldrig påstått att östgötska ö-n överlag låter som
stockholmska, utan att östgötska *korta* ö-ljud har avsevärt mer u-ljud
än vad stockholmska korta ö-ljud har. Fast i ärlighetens namn har jag
dålig koll på östgötskan. Dialektområdet närmast norr om stockholmskan
däremot, den man talar i norra Uppland och i Gästrikland däremot, där
finns det inga tvivel om att fönster uttalas med en lutning åt
"funster", ett uttal du knappast hör från en infödd stockholmare,
oavsett vad Jan påstår.

Fredrik :Ostman

unread,
Apr 13, 1999, 3:00:00 AM4/13/99
to
+-----< Super Soul >

| Nåja, visst förekommer "börja" (som nog är ett lämpligare exempel än
| "hörru") med ö-uttal i Stockholm
+-

Jag tror faktiskt att du har samma problem med /u/ och /ö(r)/ som t.ex.
svenskar har med /s/ och /z/ och kineser med /l/ och /r/. Vi hör
visserligen skillnaden om den pekas ut för oss, men vi lagrar den inte i
minnet och blandar därför ihop ljuden.

We conglatulate Genelal MacArthur for his Erection!

--
______ _~
(_/_ _ _ _/) _ . /) / ) , _/) _
__/ _/(_(/_(/__/(_/_/Z_ (_/_/)_/__/))_(I_/)_

P.S.

"Hörru" är ett utmärkt exempel eftersom det innehåller båda de
omtvistade vokalljuden och inga andra. Tänk på Grodan Boll. "Hörru du!"

F:O

Jan Böhme

unread,
Apr 13, 1999, 3:00:00 AM4/13/99
to
Alexander Backlund wrote:

> Sekulariserad? Hur låter den i övriga delar tydligen förhärskande sakrala
> östgötskan?

Högtidligare, kanske?

Fast Stefan kanske bara menar att Linköpingsmålet är mer i takt med
seklet än de omgivande landsmålen :-)

uad...@uadm.uu.se

unread,
Apr 13, 1999, 3:00:00 AM4/13/99
to
In article <ALIAS.3712...@nntpserver.swip.net>,
stefan....@NO.SPAM.PLEASE.mbox200.swipnet.se (Stefan Ventura) wrote:

On Wed, 7 Apr 1999 11:46:33 +0100, super...@usa.net (Super Soul)
wrote:

>Stefan Ventura wrote:
>
>> Ursäkta? En östgöte uttala "ö" som "u"? Har du ingen skam i kroppen
>> mänska?
>
>Är du östgöste?

Jag kommer från Linköping, vari man, måhända på grund av dess
ställning som residensstad, talar en mer sekulariserad form av

östgötska än i större delen av landskapet. Linköping ligger, som
bekant, nästan mitt i landskapet och därmed på gränsen mellan de två
stora dialektala subområdena, vilka utgörs av nordöstra resp sydöstra
delen av landskapet.

>Då uttalar du med allra största sannolikhet ö-t i
>"fönster" med mer u-ljud än vad en stockholmare gör!

Jag vet inte vad du träffat för östgötar (jag kan föreställa mig att
det på landsbygden någonstans utanför Norrköping kanske kan finnas
gamla människor som kanske uttalar bokstaven på ett sätt som kanske
skulle kunna misstolkas som att kanske ha en liten dragning mot "u")
men jag garanterar att normaluttalet inte överhuvudtaget liknar "u".


Det östgötska "ö"-ljudet liknar mer det ljud en människa som blir
väckt väldigt bryskt kanske skulle jämra; kanske skulle man också
kunna beskriva det som liknande det ljud som en kräkande människa
utstöter. Något "u" är det dock inte.

Ö-ljudet är ju överhuvudtaget ett av de två ljud* som östgötskan är


känd för - det skulle den väl knappast vara om ö-ljudet liknade
stockholmarnas?


* Det andra ljudet som framförallt brukar nämnas som typiskt östgötskt
illusteras kanske bäst med följande klassiska historia:

- Kan du nämna ett östgötsk rovdjur som bor i lyor och vars namn
börjar på "o"?
- ???
- Oäv!

Dvs östgötar har en tendens att ersätta initialt "r" med ett knappt
hörbart "o".


Oajt on, man!
Jag kunde inte ha sagt det bättre själv. Efter 15+ år i Uppsala blev jag
för första gången på länge lite nostalgisk. (Bortsett från det där med
jämra och kräka, kanske!)
Thomas D

Super Soul

unread,
Apr 13, 1999, 3:00:00 AM4/13/99
to
Fredrik :Ostman wrote:

> Jag tror faktiskt att du har samma problem med /u/ och /ö(r)/ som t.ex.
> svenskar har med /s/ och /z/ och kineser med /l/ och /r/. Vi hör
> visserligen skillnaden om den pekas ut för oss, men vi lagrar den inte i
> minnet och blandar därför ihop ljuden.


Fel. Som den unga, stolta stockholmare jag är, uttalar jag ö-na i
"höst", "önska" och "höll" med distinkt ö-ljud, och i "börja", "störst"
och "dörr" med distinkta u-ljud.

Fredrik :Ostman

unread,
Apr 14, 1999, 3:00:00 AM4/14/99
to
+-----< Claes Molander >

| Fel. Som den unga, stolta stockholmare jag är, uttalar jag ö-na i
| "höst", "önska" och "höll" med distinkt ö-ljud, och i "börja", "störst"
| och "dörr" med distinkta u-ljud.
+-

Jag försökte indikera att det var allofonen av ö före r, som i ditt fall
är samma ljud som u om vi håller oss till korta vokaler.

Ö-ljuden i avsaknad av r uttalas emellertid i Östergötland på samma sätt
som ö-ljuden med r, och detta ljud använder du inte, utan tolkar det
enligt min teori felaktigt som u, eftersom du använder u där detta ljud
kunde ha använts och även faktiskt används i t.ex. TV-svenska.

Ståckåmstest: Hur uttalar du Norrtullsgatan, Rörstrandsgatan,
Karlbergsvägen, Kapellskär och Åkersberga? Hur uttalade Strindberg säl?

Super Soul

unread,
Apr 14, 1999, 3:00:00 AM4/14/99
to
Jan Böhme wrote:

> Super Soul wrote:
>
> > Så du påstår att det vanligaste östgötska uttalet av ö-t i "fönster" är
> > ett kort ö-ljud utan någon större u-färgning?
>

> Ja.


Okej, efter min lilla miss med Nyköping (som jag troligtvis blandat ihop
med Linköping), är det samma uttal även där?

Super Soul

unread,
Apr 14, 1999, 3:00:00 AM4/14/99
to
Fredrik :Ostman wrote:

> Ö-ljuden i avsaknad av r uttalas emellertid i Östergötland på samma sätt
> som ö-ljuden med r, och detta ljud använder du inte, utan tolkar det
> enligt min teori felaktigt som u, eftersom du använder u där detta ljud
> kunde ha använts och även faktiskt används i t.ex. TV-svenska.

Pratar du om kort eller långt ö-ljud?

> Ståckåmstest: Hur uttalar du Norrtullsgatan,

Det är olika. Traditionellt NÅRTullsgatan (kort å-ljud), men även
norrTULLSgatan förekommer.

> Rörstrandsgatan,

rörSTRANDSgatan.

> Karlbergsvägen,

karlBERGSvägen.

> Kapellskär

Jag har för mig att de som bor där säger KAPPelskär .

> och Åkersberga?

åkersBERGA.

> Hur uttalade Strindberg säl?

Ingen aning.

Hur klarade jag mig?

Anders Goeransson

unread,
Apr 14, 1999, 3:00:00 AM4/14/99
to
On Wed, 14 Apr 1999 15:18:39 +0100, super...@usa.net (Super Soul)
wrote:

>Fredrik :Ostman wrote:


>
>> Ö-ljuden i avsaknad av r uttalas emellertid i Östergötland på samma sätt
>> som ö-ljuden med r, och detta ljud använder du inte, utan tolkar det
>> enligt min teori felaktigt som u, eftersom du använder u där detta ljud
>> kunde ha använts och även faktiskt används i t.ex. TV-svenska.
>
>Pratar du om kort eller långt ö-ljud?
>
>> Ståckåmstest: Hur uttalar du Norrtullsgatan,
>
>Det är olika. Traditionellt NÅRTullsgatan (kort å-ljud), men även
>norrTULLSgatan förekommer.
>
>> Rörstrandsgatan,
>
>rörSTRANDSgatan.
>

RÖ-strannsgatan

Arne Edström

unread,
Apr 14, 1999, 3:00:00 AM4/14/99
to
Anders Goeransson skrev:

> >> Ståckåmstest: Hur uttalar du Norrtullsgatan,

> >Det är olika. Traditionellt NÅRTullsgatan (kort å-ljud), men även
> >norrTULLSgatan förekommer.
> >> Rörstrandsgatan,
> >rörSTRANDSgatan.
> RÖ-strannsgatan
> >> Karlbergsvägen,
> >karlBERGSvägen.
> >> Kapellskär
> >Jag har för mig att de som bor där säger KAPPelskär .
> >> och Åkersberga?
> >åkersBERGA.
> >> Hur uttalade Strindberg säl?
> >Ingen aning.
> >Hur klarade jag mig?

En äldre släkting uppvuxen i Birkastan när seklet och Birkastan var unga
har förklarat de underliga, icke stockholmska, uttalet av gator
framförallt i Vasastan.
NORTullssgatan, RÖRstrandsgatan och mera sällan KARLbergsvägen.
Inflyttningen var i stor utsträckning från Norrland när Vasastan
bebyggdes, och av den orsaken har många gator fått ett uttal med
betoning på första stavelsen. Att tala om korrekt eller fel kan vara
vanskligt, men jag har hört även GREVturegatan. Och av en busschaufför
som antagligen var något bildad och försökte tala korrekt hörde jag :
RuneBERGSplan. Som om han vore släkt med Karlberg.
Man kan undra om det finns någon genuin stockholmsdialekt. Min
,begränsade, observation är att det nog mest är förorterna, särskilt de
västra, som använder dialekten, medan i innerstaden talas mer
rikssvenska.

Arne

Super Soul

unread,
Apr 15, 1999, 3:00:00 AM4/15/99
to
Arne Edström wrote:

> Man kan undra om det finns någon genuin stockholmsdialekt. Min
> ,begränsade, observation är att det nog mest är förorterna, särskilt de
> västra, som använder dialekten, medan i innerstaden talas mer
> rikssvenska.

Stockholmare talar med tydlig stockholmsdialekt. Sedan att det är inte
låter så mycket som den dialekt som *tradionellt* klassats som
stocholmska, dvs. "Ekensnacket", är av mindre betydelse.

Jan Böhme

unread,
Apr 15, 1999, 3:00:00 AM4/15/99
to
Super Soul skrev i massage-ID
<ALIAS.1dq9qy2....@dialup206-2-22.swipnet.se>:

Du har rätt både i att det fortfarande finns klara stockholmska särdrag
och att dessa inte har så mycket att göra med det idag utdöende
Ekensnacket, som ju försåvitt även under sin blomstringstid var en inom
Stockholm regionalt förekommande sociolekt, inte någon enhetlig och
generell stockholmsdialekt.

Men i ett diakroniskt perspektiv kan man konstatera att utvecklingen av
dagens stockholmska i stor utsträckning har skett genom en anpassning av
de äldre munarterna till den rikssvenska normen.

Dagens stockholmska sammanfaller i högre grad med rikssvenskan än vad
även bildad stockholmska gjorde för femtio år sedan. Och det är
stockholmskan som har anpassat sig till riksspråksuttalet, inte tvärtom.

Super Soul

unread,
Apr 15, 1999, 3:00:00 AM4/15/99
to
Jan Böhme wrote:

> Du har rätt både i att det fortfarande finns klara stockholmska särdrag
> och att dessa inte har så mycket att göra med det idag utdöende
> Ekensnacket, som ju försåvitt även under sin blomstringstid var en inom
> Stockholm regionalt förekommande sociolekt, inte någon enhetlig och
> generell stockholmsdialekt.


Nej, det är sant, men det är värt att poängtera att det *finns* en
stockholmsdialekt som är något mer "utslätad" -- och avsevärt mer
vanligt -- än Ekensnacket; sedan om den influerats av den vaga dialekt
(om det ens är en riktig dialekt) som kallas "rikssvenskan" eller inte
kan diskuteras.

Markus Holm

unread,
Apr 15, 1999, 3:00:00 AM4/15/99
to
Hej!

Finns det några regler om genus på egennamn? En eller ett Ikea? En eller ett
Expressen?

Markus Holm

Jan Böhme

unread,
Apr 15, 1999, 3:00:00 AM4/15/99
to
Markus Holm skrev i message-ID <37160766...@internetdrive.com>:

> Finns det några regler om genus på egennamn? En eller ett Ikea? En eller ett
> Expressen?

Ord bildade som bokstavsförkortningar tar i vart fall ofta spontant
neutrum. "Ett Ikea" är för mig alldeles självklart. Däremot skulle jag
spontant säga "en Expressen", inte bara i det schablonmässiga användande
i betydelsen "ett styck Expressen" utan även använda realgenus i
meningar som "Den Expressen vi nu ser under Staffan Thorsells ledning
skiljer sig från den som Bo Strömstedt ledde".

Sten Thaning

unread,
Apr 15, 1999, 3:00:00 AM4/15/99
to
Markus Holm <ma...@internetdrive.com> wrote:

>Finns det några regler om genus på egennamn? En eller ett Ikea? En eller ett
>Expressen?

Organisationer och företag som brukar betecknas med sina förkortningar
behandlas oftast som neutrum. IKEA är billigt. EU är splittrat i
frågan.

(Det enda undantaget jag kan komma på är meningen "CSN är onda!",
vilken alltsomoftast hörs uttalas, åtminstone bland studenter. Men det
kan ju bero på att man försöker undvika ordet "ondt")

Tidningar betraktas som utrum, eftersom ordet "tidningen" är
underförstått. Expressen blev prickad för artikeln.

- Sten

Alexander Backlund

unread,
Apr 16, 1999, 3:00:00 AM4/16/99
to

Sten Thaning skrev i meddelandet <3717576a....@news.bahnhof.se>...

>Markus Holm <ma...@internetdrive.com> wrote:
>
>>Finns det några regler om genus på egennamn? En eller ett Ikea? En eller
ett
>>Expressen?
>
>Organisationer och företag som brukar betecknas med sina förkortningar
>behandlas oftast som neutrum. IKEA är billigt. EU är splittrat i
>frågan.

"SAF" och "LO" ("Landsorganisationen") brukar anges skola betraktas såsom
reale. "EU" borde enligt den principen också vara reale. Å andra sidan
skulle det för mig kännas naturligare att betrakta "LO" som neutrum, oavsett
vad det är en förkortning av.

>Tidningar betraktas som utrum, eftersom ordet "tidningen" är
>underförstått. Expressen blev prickad för artikeln.

"Svenska Dagbladet/Aftonbladet blev prickat för artikeln."

Mikael Sterner

unread,
Apr 16, 1999, 3:00:00 AM4/16/99
to
> > Finns det några regler om genus på egennamn? En eller ett Ikea? En eller ett
> > Expressen?
>
> Ord bildade som bokstavsförkortningar tar i vart fall ofta spontant
> neutrum. "Ett Ikea" är för mig alldeles självklart. Däremot skulle jag
> spontant säga "en Expressen", inte bara i det schablonmässiga användande
> i betydelsen "ett styck Expressen" utan även använda realgenus i
> meningar som "Den Expressen vi nu ser under Staffan Thorsells ledning
> skiljer sig från den som Bo Strömstedt ledde".

Vi ser ett Expressen i kris...?

Mikael Sterner

Super Soul

unread,
Apr 16, 1999, 3:00:00 AM4/16/99
to
Sten Thaning wrote:

> (Det enda undantaget jag kan komma på är meningen "CSN är onda!",
> vilken alltsomoftast hörs uttalas, åtminstone bland studenter. Men det
> kan ju bero på att man försöker undvika ordet "ondt")


Eller på påverkan från engelskan.

Fredrik :Ostman

unread,
Apr 16, 1999, 3:00:00 AM4/16/99
to
+-----< Super Soul >

| Pratar du om kort eller långt ö-ljud?
+-

Enbart det korta, förstås. Ingen använder väl långt u istället för långt
ö!?

+-


| Det är olika. Traditionellt NÅRTullsgatan (kort å-ljud), men även
| norrTULLSgatan förekommer.

+-

Emellertid är endast NORRTussgatan att betrakta som ståkkomska. Det där
andra är ett läsuttal från vischan.

+-
| rörSTRANDSgatan.
+-

RÖrsrtannsgatan

+-
| karlBERGSvägen.
+-

Ja, det är OK, men även KAbersvägen förekommer.

+-


| Jag har för mig att de som bor där säger KAPPelskär .

+-

Jäpp.

+-
| åkersBERGA.
+-

Tsk, tsk. ÅKERSberga, förstås. Nu har orten vuxit så mycket att de som
bor där endast i lite utsträckning talar riktigt Åkersbergamål, så det
lokala uttalet lär numera vara BERGA. Men vi talade ju om ståkkomska.

+-
| Ingen aning.
+-

Med sje-ljud.

+-
| Hur klarade jag mig?
+-

Att du kände till Norrtullsgatan visar ju att du inte självklart kan
kallas bonnläpp, men lite mer får du nog läsa på.

Fredrik :Ostman

unread,
Apr 16, 1999, 3:00:00 AM4/16/99
to
+-----< Arne =?iso-8859-1?Q?Edstr=F6m?= >

| En äldre släkting uppvuxen i Birkastan när seklet och Birkastan var unga
| har förklarat de underliga, icke stockholmska, uttalet av gator
| framförallt i Vasastan.
| NORTullssgatan, RÖRstrandsgatan och mera sällan KARLbergsvägen.
| Inflyttningen var i stor utsträckning från Norrland när Vasastan
| bebyggdes, och av den orsaken har många gator fått ett uttal med
| betoning på första stavelsen.
+-

Jag tror inte på den förklaringen. Dels förkekommer liknande uttal i
hela Roslagen. Dels skulle enligt mitt försök till norrländska, som av
genuina norrlänningar tolkats som Malåmål, ett norrländskt uttal av
dessa gatunamn bli:

NorrtussGAAtan
RörstransGAAtan samtliga med *akut* accent, förstås
KarlbergsVÄÄgen

På ståkkomska har de ju *grav* accent, två skillnader således. Det som
hänt med dessa namn är snarare att de börjat uttalas som
icke-sammansatta ord och/eller i analogi med många andra gatunamn som
har betoningen på första stavelsen.

En till nöt som knäcker alla juttubårjare: Valhallavägen.

+-


| Att tala om korrekt eller fel kan vara
| vanskligt, men jag har hört även GREVturegatan.

+-

Det är förstås trams, precis som Gelégatan (Scheelegatan).

+-


| Och av en busschaufför
| som antagligen var något bildad och försökte tala korrekt hörde jag :
| RuneBERGSplan. Som om han vore släkt med Karlberg.

+-

Jojo, hyperkorrektionens hydra har många huvuden.

+-


| Man kan undra om det finns någon genuin stockholmsdialekt.

+-

Genuin och genuin. Naturligtvis har talesättet skiftat med den ständigt
kraftiga inflyttningen från olika håll och kanter, men likväl lever
många drag kvar sedan urminnes tider, t.ex. verbändelsen -ur. (Den som
Gösta Ekman felaktigt överförde till substantivändelsen -er när han sade
"finns också i leedur" i sketchen om Totte och bananen.)

Jan Böhme

unread,
Apr 16, 1999, 3:00:00 AM4/16/99
to
Super Soul skrev i message-ID
<ALIAS.1dqcmx9....@dialup201-3-15.swipnet.se>:

Eller på ett likartat resonemang som i (mest brittisk) engelska, fast
oberoende. "De är onda på CSN" = "CSN är onda"

Jan Böhme

unread,
Apr 16, 1999, 3:00:00 AM4/16/99
to
Sten Thaning skrev i message-ID
<ALIAS.371757...@news.bahnhof.se>:

> Tidningar betraktas som utrum, eftersom ordet "tidningen" är
> underförstått. Expressen blev prickad för artikeln.

Är detta verkligen generell regel? Plev verkligen Aftonbladet prickad
för en motsvarande artikel?

För mig låter "prickat" där minst lika naturligt. Liksom för det,
genusmässigt ekvivalenta, Svenska Dagbladet.

It is loading more messages.
0 new messages