Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Plural av "tsunami"

37 views
Skip to first unread message

K.W. Persson

unread,
Jan 1, 2005, 5:32:37 PM1/1/05
to

På svenska, blir pluralformen av tsunami: "tsunami" (oförändrat), "tsunamis" eller
"tsunamier"?

En snabb googling visade att "tsunamier" förekommer i våra västliga grannländer, främst
Norge.

--
/K.W. Persson -> http://shorl.com/hotovahosoha

"Arguing on the internet is like running in the Special Olympics.
Even if you win, you're still retarded."

K.W. Persson

unread,
Jan 1, 2005, 5:50:05 PM1/1/05
to
Jag försökte men jag kunde inte motstå K.W. Perssons trollposting i
news:<p59et016bt35rg1ai...@4ax.kom> som postades Sat, 01 Jan 2005 23:32:37
+0100 i swnet.svenska.

>På svenska, blir pluralformen av tsunami: "tsunami" (oförändrat), "tsunamis"

"tsunamiar"

>eller "tsunamier"?

Alexander Backlund

unread,
Jan 4, 2005, 3:45:51 PM1/4/05
to

"K.W. Persson"
<svalba...@abcdefghijklmnopqrstuvwxyzabcdefghijklmnopqrstuvwxyzabcdefghijk.com>
skrev i meddelandet news:p59et016bt35rg1ai...@4ax.kom...

>
> På svenska, blir pluralformen av tsunami: "tsunami" (oförändrat),
> "tsunamis" eller
> "tsunamier"?
>
> En snabb googling visade att "tsunamier" förekommer i våra västliga
> grannländer, främst
> Norge.

Ord som slutar på i brukar få -er som pluraländelse (fantasier, travestier,
kavallerier, fantasterier, menagerier, allegorier).


K.W. Persson

unread,
Jan 5, 2005, 11:52:51 AM1/5/05
to
Jag försökte men jag kunde inte motstå Alexander Backlunds trollposting i
news:<1gDCd.9955$Of5....@nntpserver.swip.net> som postades Tue, 4 Jan 2005 21:45:51 +0100
i swnet.svenska.

Jag tycker inte "tsunamier" känns rätt i munnen, antagligen för att betoningen ligger på
a. I de övriga exemplen ligger ju betoningen på i.

Jag antar att man till slut vänjer sig vid att säga "tsunamier".

Torbjörn Svensson Diaz

unread,
Jan 5, 2005, 10:03:22 PM1/5/05
to
On Wed, 05 Jan 2005 17:52:51 +0100, K.W. Persson
<svalba...@abcdefghijklmnopqrstuvwxyzabcdefghijklmnopqrstuvwxyzabcdefghijk.com>
wrote:


>Jag tycker inte "tsunamier" känns rätt i munnen, antagligen för att betoningen ligger på
>a. I de övriga exemplen ligger ju betoningen på i.
>
>Jag antar att man till slut vänjer sig vid att säga "tsunamier".

"Tsunimis" tycker jag låter bättre. Språkpurism har ändå aldrig varit
min tekopp.

--
http://hem.bolina.hsb.se/tobito/

Mats Löfdahl

unread,
Jan 6, 2005, 6:41:03 AM1/6/05
to

Då är det väl lika bra att låna in ordet till svenskan enligt bebis-
och kepsmönstret när vi ändå håller på: En tsunamis, flera tsunamisar.

--
Mats Löfdahl

Alexander Backlund

unread,
Jan 7, 2005, 1:24:20 PM1/7/05
to

"Torbjörn Svensson Diaz" <tob...@bolina.hsb.se> skrev i meddelandet
news:pgapt0hvtc9ao9pme...@4ax.com...

Usch! Bortsett från att det inte är en svensk pluraländelse så ställer det
till problem vid bestämd form.


Torbjörn Svensson Diaz

unread,
Jan 8, 2005, 12:31:24 PM1/8/05
to

Att jag inte tänkte på det! Nåväl, då får vi väl göra som Mats
föreslår.

--
http://hem.bolina.hsb.se/tobito/

Fredrik :Ostman

unread,
Jan 10, 2005, 11:18:34 AM1/10/05
to
>-----< K.W. Persson >

> På svenska, blir pluralformen av tsunami: "tsunami" (oförändrat),
>"tsunamis" eller "tsunamier"?
Vad blir det på japanska?

--
Fredrik Östman

K.W. Persson

unread,
Jan 10, 2005, 12:34:56 PM1/10/05
to
Fredrik :Ostman wrote:

>>-----< K.W. Persson >
>> På svenska, blir pluralformen av tsunami: "tsunami" (oförändrat),
>>"tsunamis" eller "tsunamier"?
>Vad blir det på japanska?

"Tsunami". Numerus motsvarande det som finns i indoeuropeiska språk finns inte i
japanska.

--
/K.W. Persson -> http://shorl.com/hotovahosoha

Se você pensa que cachaça é água?
cachaça não é água não,
Cachaça vem do alambique,
E água vem do ribeirão.

Fredrik :Ostman

unread,
Jan 11, 2005, 3:42:43 AM1/11/05
to
>-----< K.W. Persson >

> "Tsunami". Numerus motsvarande det som finns i indoeuropeiska språk
> finns inte i japanska.

Jag kan leva med en tsunami, den tsunamin, flera tsunami, de tsunamina.
Låter lite som gammal grekiska på slutet.

--
Fredrik Östman

0 new messages