Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Fermat Pronunciation

100 views
Skip to first unread message

Magnusfarce

unread,
May 13, 2001, 10:18:37 PM5/13/01
to
Hi Folks -

A little embarrassed to ask, but how is Fermat's name pronounced?

--
Magnusfarce


Sephiroth416214

unread,
May 13, 2001, 11:07:24 PM5/13/01
to
>Hi Folks -
>
>A little embarrassed to ask, but how is Fermat's name pronounced?

"fur-MAH"

Sephiroth

Kristin Hein

unread,
May 13, 2001, 11:15:42 PM5/13/01
to
I think Feer-matt

Virgil

unread,
May 13, 2001, 11:51:26 PM5/13/01
to
In article <1gHL6.1174$Az.9...@newsread2.prod.itd.earthlink.net>,
"Magnusfarce" <magnu...@earthlink.net> wrote:

Fair Ma, accent on the Ma.

Chris Boyd

unread,
May 14, 2001, 3:15:13 AM5/14/01
to
Magnusfarce <magnu...@earthlink.net> wrote:
: Hi Folks -

:
: A little embarrassed to ask, but how is Fermat's name pronounced?

Fermat was pronounced "dead" in 1665.

--
... but his theorem lived on

Nico Benschop

unread,
May 14, 2001, 4:09:26 AM5/14/01
to

You mean his conjecture (until A.Wiles showed it is a theorem, 1995)

-- NB -- http://arXiv.org/abs/math.GM/0103014 Triplet structure mod p^k
http://arXiv.org/abs/math.GM/0103051 On Fermat's marginal note

PS: and Fair Ma it is (at least: fairly close - but with short 'air'
so Fer Ma should be OK;-)

ANW, Jr.

unread,
May 14, 2001, 5:04:23 AM5/14/01
to
Pierre de Fermat was French, of course, and "t"s are silent in French
(as far as I know). Pretty much like "fair-mah" (with accent on "mah").

ANW, Jr.

denis-feldmann

unread,
May 14, 2001, 5:17:41 AM5/14/01
to

ANW, Jr. <A...@netscape.net> a écrit dans le message :
3AFF9F3F...@netscape.net...

> Pierre de Fermat was French, of course, and "t"s are silent in French
> (as far as I know).

You mean final "t"s :-) Not always, actually (words like 'mat' and 'pat'
(from chess: respectively (chess)mate and stalemate)) have a pronounced t).
But those are really exceptions, and Fermat is not one

Richard Tobin

unread,
May 14, 2001, 6:47:08 AM5/14/01
to
In article <1gHL6.1174$Az.9...@newsread2.prod.itd.earthlink.net>,
Magnusfarce <magnu...@earthlink.net> wrote:

>A little embarrassed to ask, but how is Fermat's name pronounced?

In English, usually "fur mat".

In French, something different...

-- Richard
--
Spam filter: to mail me from a .com/.net site, put my surname in the headers.

FreeBSD rules!

barbara9

unread,
May 14, 2001, 8:02:39 AM5/14/01
to


> Pretty much like "fair-mah" (with accent on "mah").

yeah, except without the accent. s'French, ya know.

--

Kesh

unread,
May 14, 2001, 1:12:37 PM5/14/01
to

"Magnusfarce" <magnu...@earthlink.net> wrote in message
news:1gHL6.1174$Az.9...@newsread2.prod.itd.earthlink.net...

> Hi Folks -
>
> A little embarrassed to ask, but how is Fermat's name pronounced?
>
I've always wondered how is Galois pronounced?


denis-feldmann

unread,
May 14, 2001, 1:54:54 PM5/14/01
to

Kesh <ke...@rmharrison.fsnet.co.uk> a écrit dans le message :
9dp3m6$3ii$1...@newsg2.svr.pol.co.uk...

Gal-wa should give you a good approximation (no stress on any syllable: this
is French)


Rolf Kleinknecht

unread,
May 14, 2001, 2:45:01 AM5/14/01
to
This is the right one.

--
rk

ANW, Jr.

unread,
May 14, 2001, 4:03:44 PM5/14/01
to
Oui, oui, :)

ANW, Jr.

ANW, Jr.

unread,
May 14, 2001, 4:06:53 PM5/14/01
to
LOL, :)

Bob Cain

unread,
May 14, 2001, 4:44:12 PM5/14/01
to

Anyone?


Bob
--

"Things should be described as simply as possible, but no simpler."

A. Einstein


////////////////////////////////////////\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\

To contribute your unused processor cycles to the fight against cancer:

http://www.intel.com/cure

To feed a hungry kid today at the cost of a click follow this link:

http://www.thehungersite.com/cgi-bin/WebObjects/HungerSite

\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\///////////////////////////////////////

Sean Montgomery

unread,
May 14, 2001, 6:24:28 PM5/14/01
to
Easy, cheesy way:

GRR-dull (girdle)

For the correct, Austrian pronunciation I'll let someone else be definitive.
But a good guess would be: accent on the first syllable; try to hold your
mouth as to say "ooooh" but vocalize a long "e", like in keep, then add a
little "rrr" to it. That's the first syllable :-) Then the second syllable
would be like "dil" where the "i" is a schwa (shwa?), and the d has a bit of
"t" in it...

Ok, how about Minkowski?

"Bob Cain" <arc...@znet.com> wrote in message
news:3B00439C...@znet.com...

G. A. Edgar

unread,
May 15, 2001, 9:01:26 AM5/15/01
to

> Ok, how about Minkowski?

min cough ski

--
G. A. Edgar http://math.ohio-state.edu/~edgar/

Rupert Levene

unread,
May 15, 2001, 7:02:15 PM5/15/01
to
?

Rupert

Zdislav V. Kovarik

unread,
May 15, 2001, 7:49:37 PM5/15/01
to
In article <3B01B577...@cam.ac.uk>,
Rupert Levene <rh...@cam.ac.uk> wrote:
>?

Mart - sink - ye - vitch (accent on "ye")

Next:

Lukasiewicz = Polish
No kidding: Lukasiewicz's parenthesis-free notation
was dubbed "Polish notation".

Without reversing, it's the one where 4 / ((3 + 5) * (7 - 1))

looks like

/ 4 * + 3 5 - 7 1

and HP-calculator users see it as (E for enter);

4 E 3 E 5 + 7 E 1 - * /

(correct me if I'm wrong).

Cheers, ZVK(Slavek)

Wade Ramey

unread,
May 15, 2001, 8:28:01 PM5/15/01
to
In article <9dsfah$n...@mcmail.cis.mcmaster.ca>,

kov...@mcmail.cis.McMaster.CA (Zdislav V. Kovarik) wrote:

> Mart - sink - ye - vitch (accent on "ye")

The usual American mangling of this is

Mar sin KAY vitch.

Wade

David W. Cantrell

unread,
May 15, 2001, 10:34:23 PM5/15/01
to

I sure that Slavek knows the pronunciation, but
wonder if he's conveyed it well to us English speakers.
I've thought the third syllable was je in IPA. But if
you tell an English speaker that it's pronounced ye,
they're likely to say it like that English word, which
would be ji in IPA.

David Cantrell

--
-------------------- http://NewsReader.Com/ --------------------
Usenet for the Web

Zdislav V. Kovarik

unread,
May 15, 2001, 10:52:48 PM5/15/01
to
In article <20010515223423.193$r...@newsreader.com>,
David W. Cantrell <DWCan...@sigmaxi.org> wrote:

:Wade Ramey <wrame...@home.remove13.com> wrote:
:> In article <9dsfah$n...@mcmail.cis.mcmaster.ca>,
:> kov...@mcmail.cis.McMaster.CA (Zdislav V. Kovarik) wrote:
:>
:> > Mart - sink - ye - vitch (accent on "ye")
:>
:> The usual American mangling of this is
:>
:> Mar sin KAY vitch.
:
:I sure that Slavek knows the pronunciation, but
:wonder if he's conveyed it well to us English speakers.
:I've thought the third syllable was je in IPA. But if
:you tell an English speaker that it's pronounced ye,
:they're likely to say it like that English word, which
:would be ji in IPA.
:
: David Cantrell

Agreed, and one more modification, with apologies to
Polish speakers: the sound recorded in Polish as "ci"
in "Marcinkiewicz" is between "tsi" and "tshi". (Not to
mention the end "cz" which is a touch lower than English
"ch" as in "which".)

Slavek(ZVK)

Eric Behr

unread,
May 15, 2001, 11:48:10 PM5/15/01
to
Mahr-cheen-kievitch should do.

--
Eric Behr | NIU Mathematical Sciences | (815) 753 6727
be...@math.niu.edu | http://www.math.niu.edu/~behr/ | fax: 753 1112

Karen Gross

unread,
May 16, 2001, 8:40:07 AM5/16/01
to
>Mart - sink - ye - vitch (accent on "ye")

Ok now that we know how to say his name let me ask who is
Marcinkiewicz ???

Thanks,
Karen

David C. Ullrich

unread,
May 16, 2001, 10:09:57 AM5/16/01
to
On 15 May 2001 19:49:37 -0400, kov...@mcmail.cis.McMaster.CA (Zdislav
V. Kovarik) wrote:

>In article <3B01B577...@cam.ac.uk>,
>Rupert Levene <rh...@cam.ac.uk> wrote:
>>?
>
>Mart - sink - ye - vitch (accent on "ye")
>
>Next:
>
>Lukasiewicz = Polish
>No kidding: Lukasiewicz's parenthesis-free notation
>was dubbed "Polish notation".

Haha. Of course this raises the question of the
pronunciation of the word "Polish". I thought I
knew but suddenly I'm not so sure...

David C. Ullrich
*********************
"Sometimes you can have access violations all the
time and the program still works." (Michael Caracena,
comp.lang.pascal.delphi.misc 5/1/01)

Michał Wasiak

unread,
May 16, 2001, 4:34:48 PM5/16/01
to
If you want I can send you an mp3 file. I am a Pole, so you can depend
on my pronunciation :)

--
Michal Wasiak

Michal Wasiak

unread,
May 16, 2001, 4:35:18 PM5/16/01
to
On 16 May 2001 03:48:10 GMT, be...@himalaya.math.niu.edu (Eric Behr)
wrote:

>Mahr-cheen-kievitch should do.

I thing it's quite good. I only don't know how would you pronounce
'Mahr' and 'kie'. The letter 'i' in 'vitch' should be pronounced like
the letter 'e'.

--
Michal Wasiak

David Petry

unread,
May 16, 2001, 8:32:17 PM5/16/01
to

Zdislav V. Kovarik wrote

While we're on this topic, how does one pronounce
"Zdislav"?


Zdislav V. Kovarik

unread,
May 16, 2001, 10:53:44 PM5/16/01
to
In article <p1FM6.633$y84.2...@news.uswest.net>,
David Petry <dpe...@qwest.net> wrote:
:
:Zdislav V. Kovarik wrote

:
:While we're on this topic, how does one pronounce
:"Zdislav"?

A good question.

Start with Sti - slaf, and then make the first syllable
"voiced": engage the vocal chords a tiny moment before
setting the mouth for a "z" sound, to have enough air for
turning "t" into "d". And this "t/d" is palatalized,
as in French "tien".

Cheers, Slavek (that's what my fellow Czechs call me, to
avoid having to pronouce Zdislav :-)= (ZVK)

Nico Benschop

unread,
May 17, 2001, 3:28:34 PM5/17/01
to
Sean Montgomery wrote:
>
> Easy, cheesy way: GRR-dull (girdle)
>
> For the correct, Austrian pronunciation I'll let someone else be
> definitive. [...]

Well, Goedel (the 'oe' is German umlaut) has no 'r' sound in it.
If you've seen the comedy "Allo, Allo" (about the French resistance,
on BBC) then the Brittish fellow disguised as a French policeman says,
when entering Rene's cafe: "Good meuning" - with the 'eu' sound similar
to the 'oe' in Goedel, which then sounds like 'Geudle'.
Or like Peter Sellers with 'Officer of the Loo' (or rather 'Leu').

Moreover, although Goedel studied in Wien (Vienna), he was Czech,
born in Brno (Moravia, in the middle of the Czech republic). -- NB

David Petry

unread,
May 17, 2001, 11:20:04 PM5/17/01
to

Zdislav V. Kovarik wrote

>:While we're on this topic, how does one pronounce
>:"Zdislav"?

>Start with Sti - slaf, and then make the first syllable
>"voiced": engage the vocal chords a tiny moment before
>setting the mouth for a "z" sound, to have enough air for
>turning "t" into "d". And this "t/d" is palatalized,
>as in French "tien"

In other words, you pronounce it just the way it's spelled!

Shucks, why didn't I think of that.


Karen Gross

unread,
May 18, 2001, 11:39:14 AM5/18/01
to
Can someone please tell me who is Marcinkiewicz ?
I did not find his name in the history of math site at:
http://www-groups.dcs.st-and.ac.uk:80/~history/index.html

Thanks,Karen

G. A. Edgar

unread,
May 18, 2001, 1:09:39 PM5/18/01
to
I only know the Marcinkiewicz interpolation theorem.

So I went to google.com and searched "Marcinkiewicz".
Oops: 6,000 matches! It must be a common name.
Well, I searched "Marcinkiewicz mathematician"
That's more like it. The second match is a "Famous Mathematicians" list
and says: Jozef Marcinkiewicz (1910-1940). So then I searched
"Jozef Marcinkiewicz" and got about 60 useful matches.
You can do it too!

Kesh

unread,
May 18, 2001, 1:36:28 PM5/18/01
to
Is it pronounced Erdos? Darn, where's that umlaut key?


Patrick Fitzgerald

unread,
May 18, 2001, 1:56:45 PM5/18/01
to
On Fri, 18 May 2001 18:36:28 +0100, "Kesh"
<ke...@rmharrison.fsnet.co.uk> wrote:

>Is it pronounced Erdos? Darn, where's that umlaut key?
>
>

Try alt 137 if it is ë you need or alt 148 if you want ö

Patrick

Bob Cain

unread,
May 18, 2001, 2:38:18 PM5/18/01
to

What does "alt 137" mean?

G. A. Edgar

unread,
May 18, 2001, 3:28:25 PM5/18/01
to

> What does "alt 137" mean?

It means Mr Fitzgerald assumed everybody in the world uses Microsoft
Windows as their OS.

On a mac, use option-u then o for ö and similar for ë ä ü ï ÿ Ä Ë Ï Ö Ü
.
Of course you can only see these letters properly with certain
newsreader software...

G. A. Edgar

unread,
May 18, 2001, 3:30:05 PM5/18/01
to
In article <9e3miu$rtl$1...@news8.svr.pol.co.uk>, Kesh
<ke...@rmharrison.fsnet.co.uk> wrote:

> Is it pronounced Erdos? Darn, where's that umlaut key?

Erdös. Actually, though, it should be a long Hungarian
umlaut, not this thin German one.

David Eppstein

unread,
May 18, 2001, 4:20:51 PM5/18/01
to
In article <180520011528252111%ed...@math.ohio-state.edu>,

"G. A. Edgar" <ed...@math.ohio-state.edu> wrote:

> It means Mr Fitzgerald assumed everybody in the world uses Microsoft
> Windows as their OS.
>
> On a mac, use option-u then o for ö and similar for ë ä ü ï ÿ Ä Ë Ï Ö Ü
> .
> Of course you can only see these letters properly with certain
> newsreader software...

But re the subject of this message, AFAIK in the default US version of the
Mac software (maybe Windows also, I don't know) there is no good way of
getting a double-acute accent...
--
David Eppstein UC Irvine Dept. of Information & Computer Science
epps...@ics.uci.edu http://www.ics.uci.edu/~eppstein/

Patrick Fitzgerald

unread,
May 18, 2001, 4:52:12 PM5/18/01
to
On Fri, 18 May 2001 11:38:18 -0700, Bob Cain <arc...@znet.com> wrote:

>

>>>
>> >
>> Try alt 137 if it is ë you need or alt 148 if you want ö

>


>What does "alt 137" mean?
>


hold down the alt key and type 137 on the NUMERIC key pad and all will
be revealed


Patrick

David Eppstein

unread,
May 18, 2001, 4:55:19 PM5/18/01
to
In article <3b058b46...@news.netaccess.co.nz>,
patr...@netaccess.co.nz (Patrick Fitzgerald) wrote:

> hold down the alt key and type 137 on the NUMERIC key pad and all will
> be revealed

I happen to be typing this on a Mac powerbook. The "option" key is also
labeled (in tiny letters) "alt" but there is no numeric keypad. And
certainly if I want an accented letter I can get it without having to
remember mysterious numeric codes. Have you perhaps mistakenly thought we
all use the same type of computer as you?

Patrick Fitzgerald

unread,
May 18, 2001, 5:12:22 PM5/18/01
to
On Fri, 18 May 2001 13:55:19 -0700, David Eppstein
<epps...@ics.uci.edu> wrote:

>
>

>. Have you perhaps mistakenly thought we
>all use the same type of computer as you?
>--
>

my are you not a nasty grumpy little tiny minded self proclaimed
computer expert Eppstein

Take a couple of asprins and have a good lie down it might make you a
less nasty person

Patrick

Bob Cain

unread,
May 18, 2001, 6:22:44 PM5/18/01
to

"G. A. Edgar" wrote:
>
> > What does "alt 137" mean?
>
> It means Mr Fitzgerald assumed everybody in the world uses Microsoft
> Windows as their OS.
>

Hmmm, I do use Win but I still don't know what it means. :-)

Bob Cain

unread,
May 18, 2001, 6:25:27 PM5/18/01
to

Patrick Fitzgerald wrote:
>
> >
> >What does "alt 137" mean?
> >
>
> hold down the alt key and type 137 on the NUMERIC key pad and all will
> be revealed
>

<blush> I guess that was too obvious for me. To stay firmly off topic
can anyone tell me where there is a table of these codes?


Thanks,

James Hunter

unread,
May 18, 2001, 6:33:56 PM5/18/01
to

Bob Cain wrote:

> "G. A. Edgar" wrote:
> >
> > > What does "alt 137" mean?
> >
> > It means Mr Fitzgerald assumed everybody in the world uses Microsoft
> > Windows as their OS.
> >
>
> Hmmm, I do use Win but I still don't know what it means. :-)
>
> Bob
> --
>
> "Things should be described as simply as possible, but no simpler."
>
> A. Einstein

Buyer's warning on philosophic quotes.
There's always interpreted as:
"Everything is simple, except gravity, which is recursively moronic."

Patrick Fitzgerald

unread,
May 18, 2001, 7:21:40 PM5/18/01
to
On Fri, 18 May 2001 15:25:27 -0700, Bob Cain <arc...@znet.com> wrote:

>

>>
>
><blush> I guess that was too obvious for me. To stay firmly off topic
>can anyone tell me where there is a table of these codes?
>

Go to your favourite search engine - I used Google - and type in ASCII
Codes and you will get links to these tables


Patrick

Kesh

unread,
May 18, 2001, 8:19:25 PM5/18/01
to

Kesh

unread,
May 18, 2001, 8:11:01 PM5/18/01
to

"Bob Cain" <arc...@znet.com> wrote in message
news:3B056C1A...@znet.com...

>
>
> Patrick Fitzgerald wrote:
> >
> > On Fri, 18 May 2001 18:36:28 +0100, "Kesh"
> > <ke...@rmharrison.fsnet.co.uk> wrote:
> >
> > >Is it pronounced Erdos? Darn, where's that umlaut key?
> > >
> > >
> > Try alt 137 if it is ë you need or alt 148 if you want ö
> >
> > Patrick
>
> What does "alt 137" mean?
>
>
It's a new usenet group, alt.137.As a fan of the number 137 I prefer
rec.numbers.137


Iain Davidson

unread,
May 18, 2001, 8:38:15 PM5/18/01
to

Patrick Fitzgerald <patr...@netaccess.co.nz> wrote in message
news:3b0561e5...@news.netaccess.co.nz...

Shouldn't it be that Hungarian character o with two dashes like " on top ?


Steve Leibel

unread,
May 19, 2001, 2:12:46 AM5/19/01
to
In article <9e4e6i$ep1$2...@news8.svr.pol.co.uk>, "Kesh"
<ke...@rmharrison.fsnet.co.uk> wrote:


Gal Wha.

Or maybe Fur mat.

Iain Davidson

unread,
May 19, 2001, 4:28:45 AM5/19/01
to

G. A. Edgar <ed...@math.ohio-state.edu> wrote in message
news:180520011530058148%ed...@math.ohio-state.edu...

> In article <9e3miu$rtl$1...@news8.svr.pol.co.uk>, Kesh
> <ke...@rmharrison.fsnet.co.uk> wrote:
>
> > Is it pronounced Erdos? Darn, where's that umlaut key?
>
> Erdös. Actually, though, it should be a long Hungarian
> umlaut, not this thin German one.

Actually ö can be short or long in German (öffnen/Lösung)


denis-feldmann

unread,
May 19, 2001, 6:53:49 AM5/19/01
to

Iain Davidson <Sttsc...@tesco.net> a écrit dans le message :
9e5aej$dsm$1...@epos.tesco.net...

Yes, but the difference implied was between ö (TeX : \"o) and someting
looking like it, but with dots replaced by accute accents (TeX :\h o) . I
have no idea how it is supposed to be pronounced, on the other hand. Can
some native Hungarian speaker (with good phonetics notation knowledge :-))
help?
>
>


Iain Davidson

unread,
May 19, 2001, 1:47:45 PM5/19/01
to

denis-feldmann <denis-f...@wanadoo.fr> wrote in message
news:9e5jq1$suq$1...@wanadoo.fr...

As an approximation,
Hungarian ö = German ö in östlich
(TeX :\h o) = German ö in Lösung

(TeX :\h o) is the long form of Hungarian ö
I think the IPA sign is a long phi.

Nico Benschop

unread,
May 21, 2001, 8:33:46 AM5/21/01
to
^^^^^^^^^^^^^^^^

And so I did, with the only 'harvest' of those 66 entries being some
math-like statement (in URL "untitled" on pg 5):

The following proof is adapted from Marcinkiewicz [12]

where:

[12] J.Marcinkiewicz:
Une remarque sur les espaces de A.S. Besicovitch.
C. R. Acad. Sc. Paris , t. 208, 1939, 157-159.

Not very exciting, is it?
Unless 'Besicovitch space' says it all (to you), he's still a mystery...
(what I did learn is that Marcinkiewicz is a common name in Poland,
but very few are Jozef, and even less are mathematician, I guess ;-(

-- NB -- http://home.iae.nl/users/benschop

John R Ramsden

unread,
Jun 16, 2001, 1:26:02 PM6/16/01
to
ull...@math.okstate.edu (David C. Ullrich) wrote:
>
> > Lukasiewicz = Polish
> > No kidding: Lukasiewicz's parenthesis-free notation
> > was dubbed "Polish notation".
>
> Haha. Of course this raises the question of the
> pronunciation of the word "Polish". I thought
> I knew but suddenly I'm not so sure...

There are three or four words in English that are pronounced
differently depending on whether they are capitalized.

Polish/polish is one. There's also August/august, but I don't
recall any others.


Cheers

---------------------------------------------------------------------------
John R Ramsden (j...@redmink.demon.co.uk)
---------------------------------------------------------------------------
The new is in the old concealed, the old is in the new revealed.
St Augustine.
---------------------------------------------------------------------------

Keith Ramsay

unread,
Jun 17, 2001, 10:30:48 PM6/17/01
to
In article <3b2b3f88...@news.demon.co.uk>,

j...@redmink.demon.co.uk (John R Ramsden) writes:
|There are three or four words in English that are pronounced
|differently depending on whether they are capitalized.
|
|Polish/polish is one. There's also August/august, but I don't
|recall any others.

They arise because the capitalized version is a proper name, like
Job/job or Ram/ram.

Keith Ramsay

Gerry Myerson

unread,
Jun 17, 2001, 10:50:36 PM6/17/01
to
(John R Ramsden) wrote:

> There are three or four words in English that are pronounced
> differently depending on whether they are capitalized.
>
> Polish/polish is one. There's also August/august, but I don't
> recall any others.

Rainier (the mountain in Washington State)/rainier
Baton (as in Baton Rouge, Louisiana)/baton
Job/job
Breathed (the cartoonist)/breathed
Begin (Menachem)/begin
Herb/herb (well, some of us pronounce the second one "erb")
Pierre (capital of South Dakota)/pierre

Gerry Myerson (ge...@mpce.mq.edu.au)

Peter L. Montgomery

unread,
Jun 17, 2001, 11:03:55 PM6/17/01
to
In article <3b2b3f88...@news.demon.co.uk> j...@redmink.demon.co.uk (John R Ramsden) writes:
>ull...@math.okstate.edu (David C. Ullrich) wrote:

>> > Lukasiewicz = Polish
>> > No kidding: Lukasiewicz's parenthesis-free notation
>> > was dubbed "Polish notation".

>> Haha. Of course this raises the question of the
>> pronunciation of the word "Polish". I thought
>> I knew but suddenly I'm not so sure...

>There are three or four words in English that are pronounced
>differently depending on whether they are capitalized.

>Polish/polish is one. There's also August/august, but I don't
>recall any others.

Did anyone see former Israeli Prime Minister Begin begin reading
a Reading, Pennsylvania newspaper while eating lima beans in Lima, Peru?

--
The 21st century is starting after 20 centuries complete,
but we say someone is age 21 after 21 years (plus fetus-hood) complete.
Peter-Lawren...@cwi.nl Home: San Rafael, California
Microsoft Research and CWI

0 new messages