Is a 2nd translation (of the same book, novel, poem) usually longer than the 1st ?

4 views
Skip to first unread message

henh...@gmail.com

unread,
Mar 24, 2023, 10:35:01 AMMar 24
to

Is this true ? (Les re-traducteurs sont souvent plus verbeux que les traducteurs)


Is a 2nd translation (of the same book, novel) usually longer than the 1st ???


https://brill.com/display/book/9789004517875/BP000008.xml

Chapter 1 Retranslation and Reception – a Theoretical ...
https://brill.com › display › book

https://brill.com/display/book/9789004517875/BP000008.xml

.................. In this journal, Antoine Berman and Paul Bensimon proposed a concept that was subsequently redefined in 2002 by Andrew Chesterman as the Retranslation Hypothesis (RH).

According to this hypothesis, the first translation of a literary text is notably more oriented towards the target language (domestication) whereas subsequent retranslations would tend to be nearer to the source text and language (foreignization).


----------- well... i guess... The 2nd translator would feel he/she must do something different.... (a new "take") and that difference would usually be.......
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages