> Any album now could be the last, so don't you think
> Dylan uses the chance for a political statement?
> for a comment on the world? Edward de Vere alias
> William Shakespeare did so with The Tempest,
> where he declares the role of the artist to the king
> (as explained in my interpretation from the summer
> of 2010). Dylan sees himself as watchman. He tries
> to tell about what he dreams, or sees, or fears.
For months we have been exposed to a reductionist
model of language rooted in the mechanistic era.
Dylan restores its full range. The same for Edward
de Vere alias William Shakespeare. Nobody to
handcuff his language.
Below I quote my interpretation of The Tempest
from the spring of 2010. Prospero, in my opinion,
stands for the artist, Edward de Vere, also Leonardo
da Vinci; Miranda for his admirable work, and for art
as the human measure in a technical world; Ferdinand
for the political power, their marriage being the best form
of civilization, power considering art. Queen Elizabeth
had died, and was bemoaned as Imogen in the play
Cymbeline from 1603. In 1604, Edward de Vere writes
a new play, The Tempest, recommending his work
to the freshly inthroned king. There are some parallels
in Tempest by Dylan. The play begins with the loud call
BOATSWAIN ! - who turns out to be a comical figure,
he fell in a deep sleep and hears all the noises of
the shipwreck in a dream. In the title song Tempest
the watchman dreams the Titanic is sinking, and tries
to tell someone .... Prospero pays homage to Leonardo
da Vinci, while Dylan refers to Leo who likes to draw,
Leonardo di Caprio in the film Titanic. Edward de Vere
recommends his art to the king, while Dylan as dreaming
watchman tries to warn the elite via his art - as a young man
in A Hard Rain, now in Tempest. Also Western civilization
could come to an end, sink into the deep blue. And of
course by doing so he recommends his art, the role
of the artist as watchful eye on human society.
The Tempest 1604
Prospero in The Tempest symbolizes cultural progress
that makes the world prosper, art and science, the poet
and playwright again; Prospero being from Milan perhaps
an allusion to Leonardo da Vinci who spent many years
at the court of the Sforza in Milan); Miranda his admirable
work; Ferdinand political power (King James; also
a reference to the Sforza of Milan, Italian sforzo meaning
effort, and forza power) that shall make good and not
overhasty use of the “rich gift” (Act 4 Scene 1); Ferdinand
playing at chess with Miranda indicating an always
complicated relation between political power on the
one side, art and science on the other side; the island
seems to be far away, in the West Indies, but is very
close, the stage of the Globe, the cell of the poet and
the workshop of a painter or a scientist, even the
memory of language; the hag reminding of the goddess
of old, for example Circe in Homer’s Odyssee; Caliban
being a chthonic god, also the animal nature of ourselves,
and a simpler life of early times; Ariel the spirit, Latin
spiritus Greek pneuma Hebrew ru-ach, the eternal spirit
who serves the poet in the guise of Prospero for a while
and is released when all is brought back to a good order
so the land may prosper and its dwellers forgive the
shortcomings and flaws of the poet and playwright
Let your indulgence set me free.
The beauty of Miranda is the dazzling, enchanting beauty
of the language of this play. Act 4 Scene 1, Iris calling out
for Ceres, Roman version of Greek Demeter, emanation
of the goddess of old, the hag of the play restored to her
ancient glory
Ceres, most bounteous lady, thy rich leas
Of wheat, rye, barley, vetches, oats, and peas,
Thy turfy mountains, where live nibbling sheep,
And flat meads thatch’d with stover them to keep,
Thy banks with pioned and twilled brims,
Which spongy April at thy best betrims,
To make old nymphs chaste crowns, and thy broom groves
Whose shadow the dismissed bachelor loves,
Being lass-lorn; thy pole-clipt vineyard;
And thy sea-marge, sterile and rocky-hard,
Where thou thyself dost air;--the queen o’the sky,
Whose watery arch and messenger am I,
Bids thee leave these, and with her sovereign grace,
Here on this grass-plot, in this very place,
To come and sport:--her peacocks fly amain;
Approach, rich Ceres, her to entertain.