On Thursday, August 13, 2015 at 6:28:15 AM UTC-5, Peter T. Daniels wrote:
> On Wednesday, August 12, 2015 at 11:36:41 PM UTC-4, LingualNoob wrote:
> > On Tuesday, August 11, 2015 at 10:12:24 PM UTC-5, Peter T. Daniels wrote:
>
> > > ...I.e. there's no connection whatsoever between the two forms.
> >
> > Does this mean:
> >
> > 1. You see linguistic evidence against the idea that Semitic conjugation could be fossilized in UA *yawamin-(o)?
>
> You just said -- in the evidence you deleted above my conclusion there --
My apologies. I was just deleting to keep the post to a smaller size. I wasn't thinking that you or others would suddenly forget the previous post. I'll avoid doing that in the future.
> that the morphology of *UA is nothing like the morphology of Hebrew. What
> is your Just-So Story to explain that of the tens of thousands of verb
> forms in Hebrew, the _one_ that would have been borrowed intact eeans
> 'he believes him'?...
I never said that there was only _one_ intact Hebrew verb form. In the paper, Stubbs tells us that "hundreds of fossilized forms of both the suffixed /perfective conjugation (singular yašiba; plural yašib-uu)and the prefixed / imperfective conjugation (yi-/ya-, ti-/ta-,etc) are found in UA".
He gives several examples on pages 11-12. Here's one:
Uto-Aztecan has four separate forms from the verb bky /bakaa ‘to cry, weep’:
(559) p-Semitic bky/ bakaa ‘he cried, wept’; Syriac bakaa / baka’ > UA *paka’ ‘cry’
(24) kw-Semitic bky/ bakaa ‘he cried, wept’; Hebrew baakaa > UA *kwïkï / *o’kï 'cry’
Because bilabials as first segment in a cluster disappear (-bk- > -k-) in Egyptian/Semitic > UA, the imperfective 3rd person masculine singular *ya-bkV ‘he/it weeps’ with imperfective prefix originally *ya- (later yi-) also matches UA *yakka
(560) Semitic *ya-bkay ‘he/it weeps, cries, masc sg.’ > UA *yaCkaC > *yakka / *yaka ‘cry’
(561) Semitic *ta-bkay ‘she/it weeps, cries, fem sg.’ > UA *takka > NP taka ‘cry’.
So Northern Paiute has both the masc 3rd sg of *ya-bka > yakka and the fem 3rd singular *ta-bka > UA *takka ‘cry’ (the middle consonant geminates/doubles in both as well). UA also has the perfective stem in Aramaic bakay / baka’ ‘cry’ > UA *paka’ of the p-NWSemitic and also *kwïkï/*o’kï of the kw-NWSemitic.
> ...And the further coincidence that the first two syllables,
> communicating one morpheme and parts of two others, just happen to resemble
> a single intact morpheme?
See comments about agglutinated morphemes in creole languages below.
>
> > OR
> >
> > 2. You see no linguistic evidence supporting the idea that Semitic conjugation is fossilized in UA *yawamin-(o)?
>
> That too.
>
> > If your answer to the above is (2), would the possibility of fossilized Semitic conjugation be more persuasive:
> >
> > 2a. If a larger quantity examples were provided?
> >
> > 2b. If examples of better quality were provided? Can you describe what you would expect to see in a better quality example?
>
> Do you have any examples from the borrowing of words anywhere in the world
> that is anything like this unique example?
While Googling for an example like you are asking for I came across the book "An Introduction to Pidgins and Creoles" by John Holm. Since we are discussing a possible creolization of Semitic/Egyptian into UA, the examples and discussion in sections 4.5 and 6.4.2 of the book seem relevant.
It section 4.5 (p127) it says:
"...the extent to which [external lexical influences] are evidenced in creoles suggests that they are accelerated by restructuring...Pidgins and creoles are sometimes claimed to be languages without any inflectional morphology whatsoever...this seems to be true of most fully restructured varieties that are not decreolizing...European morpheme boundaries also disappeared in the creoles: in Creole English one can speak of one aunts or one tools, in which the English word and its plural inflection have become a single creole morpheme with either singular or plural meaning"
To substantiate this particular point the author refers to section (6.4.2) of the book to clarify his point about the disappearance of morpheme boundaries in creole languages. This other section says (p215):
"Unlike nouns in their European lexical source languages, creole nouns are not inflected to indicate number, e.g. CE 'aal di animal__' 'all the animals'. Although some creole words contain fossilized remnants of plural inflections from their lexical source languages (e.g. CE 'tuulz' 'tool' or CF 'zanj' 'angel' from F les anges), these no longer function as inflections..."
It seems appropriate to ask how common it is to find agglutinated morphemes in creole languages. Back to section 4.5 (p129) it says:
"...Baker (1984) surveyed CF lexicons for count nouns having an initial syllable wholly derived from a French article; he found 112 in Haitian, 337 in Rodrigues, 444 in Seychellois and 471 in Mauritian - but only 12 in Réunionnais, providing further evidence that the last was not as extensively restructured. Such morpheme boundary reanalyses are much less frequent in creoles of other lexical bases, but they do occur"
Baker's survey was only looking for count nouns, so it doesn't tell us specifically how likely it would be for ya- or other Semitic conjugations to show up in UA *yawamin-(o)?. On the other hand, it does show that it is common to find agglutinated morphemes in creole languages.
Perhaps the following example from the book fits your request for an example?:
"English creole verbs sometimes agglutinated the -ing ending (e.g. Bahamian to courtin, to loadin, to fishin) and could then take the mesolectal progressive marker -in, e.g. go fishinin." (p129)
The book provides a good discussion of the subject and gives several other examples as well. Here's the Google book preview:
https://books.google.com/books?id=B7Nko5XBOegC&lpg=PA215&ots=0BChlrsIU5&dq=creole%20fossilized%20morpheme&pg=PA127#v=onepage&q&f=false