Cette année là en s'éveillant la petite Aline vit qu'un grand tapis de
neige couvrait la terre et le toit de toutes les maisons. Elle songea
tout de suite que le Père Noël devait venir la nuit suivante, et qu'il
aurait bien froid pour porter ses joujoux à tous les enfants du monde.
Aline qui avait un bon coeur y songea tout le jour et quand la nuit
descendit sur la terre, elle sortie dans le jardin pour attendre
l'arrivée du bonhomme Noël. Elle attendit longtemps malgré le vent qui
soufflait bien fort, et la neige qui tombait toujours. Les petits pieds
étaient tout glacés.
Enfin, minuit sonna au clocher de l'Église. Au même instant un grand
rayon de lune descendit du ciel sur la terre et Aline vit bien loin,
bien loin dans le rayon de la lune le Père Noël debout sur son char avec
son bonnet pointu et sa longue barbe blanche tout couverte de neige qui
criait et sifflait pour exciter les chevreuils qui l'emportait;
bondissant sur les nuages en agitant leurs colliers de clochettes d'argent.
Quand le Père Noël arriva sur la cheminée d'Aline, il entendit dans le
jardin une petite voix qui appelait Père Noël, Père Noël !!! Tout étonné
il regarda et il vit Aline qui l'attendait les pieds dans la neige, et
son petit nez rouge par le froid. Il descendit bien vite et lui demanda
ce qu'elle faisait dans le jardin au milieu de la nuit. "Tu viens
toujours lui dit Aline, nous porter nos joujoux pendant que nous dormons
et j'avais grande envie de te voir. D'abord pour te remercier, si tu
veux bien; aussi pour t'embrasser".
Le Père Noël tout ému la serra sur son coeur et la porta dans son petit
lit blanc. Puis en la berçant pour l'endormir il demanda au vent de lui
chanter sa jolie chanson dans les branches.
Alors Aline ferma les yeux et souriante, elle s'endormit. Longtemps il
veilla sur son sommeil. Mais il fallait partir pour porter les joujoux
aux autres enfants. Alors le coeur bien gros d'être obligé de la quitter
déjà, il ne put retenir quelques larmes qui tombèrent dans le berceau
d'Aline. Il posa un baiser sur son front, pour lui donner de jolis rêves
et doucement il s'en alla.
Et dans son sommeil, Aline entendait le bruit des clochettes qui
s'éloignaient emportant le Père Noël pour une année encore. Puis ce fut
le silence et de nouveau la nuit descendit sur la terre.
Le lendemain matin quand Aline s'éveilla, le soleil inondait sa chambre
et à côté de la cheminée un grand arbre tout illuminé était tout couvert
des plus beaux joujoux du monde. Le vent chantait toujours sa jolie
chanson dans les branches, et Aline avait au tour du cou un beau collier
de perles qui était fait de toutes les larmes que le Père Noël avaient
versées pour elle.
Thanks for your help.
Aline
The Christmas of Aline
(December 1923)
This year there by waking up the small Aline saw that a large carpet of snow
covered the ground and the roof of all the houses. It thought immediately
that the Father Christmas was to come the following night, and that he would
be quite cold to carry his toys to all the children of the world. Aline who
had a good heart thought of it all the day and when the night went down on
the ground, it left in the garden to await the arrival of the Christmas
catch. It waited a long time in spite of the wind which blew well extremely,
and the snow which always fell. The small feet were very frozen. Lastly,
midnight sounded with the bell-tower of the Church. At the same moment a
large moonbeam went down from the sky on the ground and Aline lives well
far, well far in the moonbeam the Father Christmas upright on her tank with
her pointed bonnet and her long very covered white beard of snow which
shouted and whistled to excite the roe-deers which carried it; leaping on
the clouds by agitating their collars of money small bells. When the Father
Christmas arrived on the chimney of Aline, it heard in the garden a small
voice which called Father Christmas, Father Christmas!!! Very astonished it
looked at and it saw Aline who awaited it the feet in snow, and her small
red nose by the cold. It went down well quickly and asked him what she did
in the garden in the middle of the night. " You always come tells him Aline,
to carry us our toys while we sleep and I wanted great to see you. Initially
to thank you, if you want well; therefore to kiss you ". The Father
Christmas very moved tightened it on his heart and carried it in its small
white bed. Then by rocking it to deaden it it asked the wind to sing its
pretty song in the branches to him. Then Aline closed the eyes and smiling,
it fell asleep. A long time it took care on its sleep. But it was necessary
to leave to carry the toys to the other children. Then the quite large heart
to be obliged to leave it already, it could not retain some tears which fell
into the cradle from Aline. It posed a kiss on its face, to give him pretty
dreams and gently it from went away. And in her sleep, Aline heard the noise
of the small bells which still moved away carrying the Father Christmas for
one year. Then it was silence and again the night went down on the ground.
The next morning when Aline woke up, the sun flooded its room and beside the
chimney a large tree very illuminated was very covered with the most
beautiful toys of the world. The wind always sang its pretty song in the
branches, and Aline had with the turn of the neck a beautiful collar of
pearls which was made of all the tears that the Father Christmas had poured
for it.
Aline
Of course it is.
My "favourite" bit is.. "the Father Christmas upright on her tank with her
pointed bonnet and her long very covered white beard of snow..."
David
You get what you pay for.
I don't like the idea of rocking a child to "deaden it", though.
--
Regards,
Toby
--
Enjoy the little things, for one day you may look back and realise they were
the big things
But after being tightened like that, it was probably the humane thing to do.
"A.Darveau" <magiq...@yahoo.ca> wrote in message
news:3C1A2447...@yahoo.ca...
This is not a perfect translation, because I don't speak French, and was
using the 'bad' text to guide me. But I've tried to make it a good story.
Happy Christmas.
Regards,
Toby
--
Enjoy the little things, for one day you may look back and realise they were
the big things
Aline's Christmas
One year, little Aline woke up to find the ground and all the roofs covered
in a thick blanket of snow. She remembered that Father Christmas would be
coming the following night, and thought that he would be very cold carrying
his toys to all the children of the world. Aline was a kind girl, and
thought about this all day long. When night fell, she waited in the garden
for Father Christmas. She waited a long time, despite the wind which blew
fiercely, and the snow which fell and fell. Her tiny feet were frozen.
Finally, the bells of midnight rang out from the church tower. At that
moment, a moonbeam stretched down from the sky to the ground, and far, far
away Aline say Father Christmas sitting in his sleigh with his pointy hat
and long white beard covered in snow, shouting and whistling at the reindeer
who were puling the sleigh, jumping from cloud to cloud as the bells on
their harnesses tinkled. When Father Christmas arrived on Aline's chimney,
he heard a small voice in the garden calling "Father Christmas, Father
Christmas!". He was astonished, and looked down to see Aline waiting, her
feet buried in the snow, and her little nose reddened with the cold. He
hurried down to her, and asked her what she was doing in the garden in the
middle of the night. "I've always been told that you always bring us
presents when we are asleep, and I so wanted to see you. To thank you, and
to give you a kiss." Father Christmas was very moved, and he hugged her to
his chest and carried her to her little white bed. There he rocked Aline to
send her to sleep, and asked the wind to sing its beautiful song in the
branches for her. Then Aline closed her eyes and, with a smile on her face,
she fell asleep. For a long time, Father Christmas watched over as she
slept. But finally he had to leave in order to bring presents to the other
children. Saddened that he had to leave, he could not help shedding a few
tears which fell into Aline's bed. He kissed her face to give her sweet
dreams, and gently slipped away. And in her sleep, Aline heard the sound of
the tiny bells fading away as they carried Father Christmas off for another
year. Then it was silent, and darkness descended again.
The next morning when Aline woke up, the sun was streaming into her room,
and beside the chimney stood a brightly decorated tree covered in the most
beautiful toys in the world. The wind was singing its beautiful song in the
branches, and around her neck, Aline found a magnificent pearl necklace,
made of all the tears which Father Christmas had shed for her.
Aline
Aline
> Thanks Toby... I appreciate. I'm very happy.
> Merry Christmas.
>
> Aline
>
> Toby OCM wrote:
>
>> Here is a proper version of your story. I think people would have
>> been more
>> helpful, if you had explained why you wanted the translation in the first
>> place. Remember that we get people asking for free translations all the
>> time.
>>
>> This is not a perfect translation, because I don't speak French, and was
>> using the 'bad' text to guide me. But I've tried to make it a good
>> story.
>> Happy Christmas.
<snip>
Toby, I think that was really nice of you. Well done!!!
Best wishes
Alan
--
Alan Johnson, geotrans-online - freelance translations
http://www.geotrans-online.de
German - English
Geology & Geotechnics / Technical & Engineering
He is a Bad Man and should not be trusted.
**
sophie
(I mean, what do people think translation is?)
Margaret
"Alan Johnson" <postm...@geotrans-online.de> schrieb
I would point out that I'm not a French translator (and therefore didn't do
professional work for free). In fact my French is virtually non-existent.
Without Babelfish's first draft, I wouldn't have had the faintest idea what
the story was about.
--
>away Aline say Father Christmas sitting in his sleigh with his pointy hat
One minor point:
This line of Toby's should be:
>away Aline saw Father Christmas sitting in his sleigh with his pointy hat
Kind regards
Malcolm Martin
London, UK
"Nick Worley" <nickERDFE...@btinternet.com> escribió en el mensaje
news:9vd9gn$ehbag$1...@ID-90070.news.dfncis.de...
______________________________________________________________________________
Posted Via Binaries.net = SPEED+RETENTION+COMPLETION = http://www.binaries.net
> Sorry, I don't know the rules on this NG. I speak french only.
> I ask just for a good action.
>
> Aline
>
Bonjour Aline,
Ce n'est pas une règle propre à ce newsgroup en particulier mais à tous
les forum de traduction. Il faut comprendre que depuis Internet et même
avant, sur les BBS déjà, les traducteurs sont régulièrement sollicités
pour travailler gratuitement. Vous auriez précisé l'usage dans votre
premier message, vous auriez éré beaucoup mieux accueillie ;-). Une
petite histoire pour finir de détendre l'atmosphère :
The story is about a doctor who is asked for free advices almost
anytime he meets someone. One evening, at a party, a lady starts
complaining about her health. He looks at her and answers :
- Hmm. I see. Please, undress.
Cordialement,
Eiffel
> It was good of Toby, but why did it take him more than two minutes?!
Must be his age (or something!);-)
You are right that what he did was a natural reaction on this group.
(Although I remember A. Darveau has posted before and so she didn't seem to
me to fall into the category of villains.)
Margaret
"Toby OCM" <to...@yahoo.co.uk> schrieb im Newsbeitrag
news:qAvS7.2889$pl2.13...@news-text.cableinet.net...
I didn't read Dave's reply, but often when people post a text for _free_ translation, they
want to get the gist of it, nothing more. Since Aline didn't say what the text was for, Dave
decided to run it through Babelfish to *get the gist of the text*. Had she said it was a
personal story for her, I'm sure someone would have translated it properly.
FWIW,
Erika Pavelka
Fr, Hu > En translator
Montreal, Canada
>pretty low, in my book.
...available from Amazon; full title "How to Take the Moral High-Ground in
an Irritating Way", by Adam Z.
Price: Cheap.
If Dave's text was truly a good faith effort to help the poster, then I take
back what I said. But somehow I doubt it.
Adam
avec odeur de poisson!
--
Regards, John Woodgate, OOO - Own Opinions Only. http://www.jmwa.demon.co.uk
After swimming across the Hellespont, I felt like a Hero.
Aline, Dave is not such a bad person. He knew very well that other
people would tell you that he gave you a machine translation with many
very funny mistakes in it.
>Here is a proper version of your story. I think people would have been more
>helpful, if you had explained why you wanted the translation in the first
>place. Remember that we get people asking for free translations all the
>time.
Indeed. Asking for a free translation favour with no explanation is
really an invitation to be Babelfished.
It would take all of two minutes just to type it out.
True, but when you read the French, it didn't seem like a commercial
project. Anyway, we explained to Aline that when one asks for a
translation without payment, it is polite to explain why.
See my message to Aline. In this case, the joke was clearly not going to
have serious consequences.