Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

SP - EN Real Estate Terms

0 views
Skip to first unread message

al...@spanishenglishtranslations.com

unread,
Dec 7, 2005, 10:04:27 PM12/7/05
to
Greetings, would you let me know how to express in English
"titilación", and "apoderados generalísimos sin límites de suma" all

within the context of a real estate contract. Please reply here or at:
a...@spanishenglishtranslations.com.
Thanks whole bunches for any energy you put into this.....and let me
know how I can reciprocate.
Best regards,
Alain

MH

unread,
Dec 8, 2005, 6:45:21 AM12/8/05
to
> "titilación"
= twinkle,
titulación = academic degree/diplomas - need context

> "apoderados generalísimos sin límites de suma"

General powers of attorney, for unlimited amount.

--
MH

GEO

unread,
Dec 8, 2005, 11:27:02 AM12/8/05
to
On Thu, 08 Dec 2005 12:45:21 +0100, MH <n...@thanks.no> wrote:


>titulacion = academic degree/diplomas - need context
>

OP wrote 'within the context of a real estate contract.'

Could it be 'titulo de propiedad?

Geo

MH

unread,
Dec 8, 2005, 11:36:35 AM12/8/05
to
>>titulacion = academic degree/diplomas - need context

> OP wrote 'within the context of a real estate contract.'
> Could it be 'titulo de propiedad?

Yes, or the names of the buyer/seller as mentioned in a 'contrato de
compraventa', or 'escritura'.

--
MH

0 new messages