Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

suffisticated in german ???

83 views
Skip to first unread message

Christoph Jäger

unread,
May 31, 1998, 3:00:00 AM5/31/98
to

Hello,

can anybody tell me the german meaning of "suffisticated", "suffisticating"
and so on.(I don't know how to write that)
I hear this word so often in TV etc, but it is in no dictionary I have.
If you don't know the german meaning, try to explain it in english.

Thanks
CU
Christoph

! For replys please remove NOSPAM from email adress !

Urban Domeij

unread,
May 31, 1998, 3:00:00 AM5/31/98
to


Christoph Jäger wrote:


Your word probably is "sophisticated", which means "hochentwickelt",
"verfeinert" (about) ...
anders weiss ich nicht ...

Urban


SVHK

unread,
May 31, 1998, 3:00:00 AM5/31/98
to

You mean "sophisticated". Auf Deutsch, elegant, hochentwickelt,
kompliziert, u.A.
Gruss

Silvia

Christoph Jäger <hunter.c...@cityweb.de> schrieb im Beitrag
<35715...@news1.cityweb.de>...

John Woodgate

unread,
May 31, 1998, 3:00:00 AM5/31/98
to

In article <35715...@news1.cityweb.de>, Christoph Jäger
<hunter.c...@cityweb.de> writes

>Hello,
>
>can anybody tell me the german meaning of "suffisticated",

sophisticated: It **used** to mean 'false' or 'artificial', but the
meaning changed in the 1920s/1930s or thereabouts. It now has different
meanings when applied to people and things. A sophisticated person is
well-mannered and worldly-wise, maybe verging on being disillusioned. A
sophisticated machine is one using clever design and/or advanced
technology.

> "suffisticating"

that form is not normally used.


>and so on.(I don't know how to write that)
>I hear this word so often in TV etc, but it is in no dictionary I have.
>If you don't know the german meaning, try to explain it in english.

My elderly Langenscheidt gives so many German words that I can't really
copy them all, but some are: blasiert, verfeinert, hochentwickelt,
anspruchsvoll, usw. I tried to select those that correspond to the
present-day meaning, not the old one.
--
Regards, John Woodgate, Phone +44 (0)1268 747839 Fax +44 (0)1268 777124.
OOO - Own Opinions Only. You can fool all of the people some of the time, but
you can't please some of the people any of the time.

Daniel Cooper

unread,
Jun 1, 1998, 3:00:00 AM6/1/98
to

John Woodgate wrote in message ...


>In article <35715...@news1.cityweb.de>, Christoph Jäger
><hunter.c...@cityweb.de> writes

>


>sophisticated: It **used** to mean 'false' or 'artificial',

Though that meaning lives on in words like 'sophistic'. I suppose you could
say that the sophists were very sophisticated.

Dan

Duncan R. Bell

unread,
Jun 1, 1998, 3:00:00 AM6/1/98
to

Es heisst "sophisticated", also
kultiviert/raffiniert/gepflegt/schick/hochntwickelt/durchgedacht/ausgekluege
lt :)/subtil (laut Collins German Concise Dictionary - mein
Alltagsdeutschwoerterbuch).

Mfg,

Duncan R. Bell

Uebrigens, "suffisticating" gibt es m.a. nicht


Matthew Montchalin

unread,
Jun 1, 1998, 3:00:00 AM6/1/98
to

In a previous article, j...@jmwa.demon.co.uk (John Woodgate) says:
>sophisticated: It **used** to mean 'false' or 'artificial', but the
>meaning changed in the 1920s/1930s or thereabouts.

Interesting!

>It now has different meanings when applied to people and things. A
>sophisticated person is well-mannered and worldly-wise, maybe verging on
>being disillusioned.

Hmmm... Disillusionment? Wisdom? Manners? -Well, yes, but the meaning
in our modern day world seems to have transcended those definitions to
include and encompass as well that aspect of the individual's character
and breeding that is characteristic of 'enrichment' and 'indulgence.'
Kublai Khan a stately pleasure dome did decree, because he was one
sophisticated dude. :)

>A sophisticated machine is one using clever design and/or advanced
>technology.

<snip>

>My elderly Langenscheidt gives so many German words that I can't really
>copy them all, but some are: blasiert, verfeinert, hochentwickelt,
>anspruchsvoll, usw.

What is the difference between verfeinert and raffiniert? How would you
describe a man of means, taste, culture, and refinement? With the word
verfeinert, or the word raffiniert?

--

APETI

unread,
Jun 1, 1998, 3:00:00 AM6/1/98
to

In German it is "ausgeklügelt" if it is used in a technical sense
(programmes, machines, etc.).

Best regards
Pedro


Hildegard Sutter

unread,
Jun 1, 1998, 3:00:00 AM6/1/98
to

Matthew Montchalin wonders:

> What is the difference between verfeinert and raffiniert? How would you
> describe a man of means, taste, culture, and refinement? With the word
> verfeinert, or the word raffiniert?

Not raffiniert.

I would use 'kultiviert' to describe the person, and
'verfeinert' to describe his taste in food, books and
so on--implying an improvement. But that's just personal
preference: you could use 'verfeinert' to describe the man
himself.

'Raffiniert' (in a figurative sense) means cunning, crafty or
clever and can be used for a harmless ruse or a Machiavellian
plan. Describing a person as 'raffiniert' would not be
complimentary.

It can also mean stylish: a woman may be said to dress
'raffiniert' but that usually implies that she does so
with an ulterior motive. Also, perhaps unfairly, 'raffiniert'
is applied more to women's behaviour than to men's.

hildegard

Castalia

unread,
Jun 2, 1998, 3:00:00 AM6/2/98
to

Christoph Jäger wrote:
>
> Hello,
>
> can anybody tell me the german meaning of "suffisticated", "suffisticating"

> and so on.(I don't know how to write that)
> I hear this word so often in TV etc, but it is in no dictionary I have.
> If you don't know the german meaning, try to explain it in english.


"Sophisticated" is one of those English words, that is often said to be
untranslatable as a single word into German, while still retaining
identical semantic connotations.

Conversely, "Gemuetlichkeit" is said to be a German word that cannot be
accurately translated into English with just a single word.

Words like these are one reason translators have not yet been replaced
by computers.

John Woodgate

unread,
Jun 2, 1998, 3:00:00 AM6/2/98
to

In article <6kv1m2$p...@freenet-news.carleton.ca>, Hildegard Sutter
<cf...@FreeNet.Carleton.CA> writes

>'Raffiniert' (in a figurative sense) means cunning, crafty or
>clever and can be used for a harmless ruse or a Machiavellian
>plan. Describing a person as 'raffiniert' would not be
>complimentary.
>
>It can also mean stylish: a woman may be said to dress
>'raffiniert' but that usually implies that she does so
>with an ulterior motive. Also, perhaps unfairly, 'raffiniert'
>is applied more to women's behaviour than to men's.

There is a similar word, 'raffish', in English, which doesn't really
have gender-specific connotations.

Loek

unread,
Jun 3, 1998, 3:00:00 AM6/3/98
to

>"Sophisticated" is one of those English words, that is often said to be
>untranslatable as a single word into German, while still retaining
>identical semantic connotations.


Not only into German. It's the very reason why it's mostly translated as
'sophisticated' in Dutch.

Best Regards,

Loek van Kooten.


Dr. Klaus Eimert

unread,
Jun 3, 1998, 3:00:00 AM6/3/98
to

Hi,

IMHO, "sophisticated" could be translated as "gebildet", e.g., (well)
"educated" if used to describe a person and as "kompliziert" if used to
describe some apparatus or machine.
Just my 2 cents.

Regards,

Klaus

Gert Hirschfeld

unread,
Jun 3, 1998, 3:00:00 AM6/3/98
to Castalia

> Christoph Jäger wrote:
>
> "Sophisticated" is one of those English words, that is often said to be
> untranslatable as a single word into German, while still retaining
> identical semantic connotations.
>
There are so many words. "Raffiniert" is obviously a good one. Here are
some more:

- ausgefeilt (for a system, machine, idea, etc.)
- differenziert (for a person, system, idea)
- anspruchsvoll (to express that something is of a high level, eg. for
discerning readers)

Ferenc Meszaros

unread,
Jun 8, 1998, 3:00:00 AM6/8/98
to

now everybody knows how not to spell that word.

Loek wrote in message <6l2pib$c95$1...@cadmium.aware.nl>...


>>"Sophisticated" is one of those English words, that is often said to be
>>untranslatable as a single word into German, while still retaining
>>identical semantic connotations.
>
>

Loek

unread,
Jun 9, 1998, 3:00:00 AM6/9/98
to

Ferenc Meszaros wrote in message <357d3...@ganymede.datanet.hu>...


>now everybody knows how not to spell that word.
>
>Loek wrote in message <6l2pib$c95$1...@cadmium.aware.nl>...
>>>"Sophisticated" is one of those English words, that is often said to be

[cut]

Yes, and why did you quote me for that?

Best Regards,

Loek.


0 new messages