Mahalo Nui Loa,
Michelle Trahan - Ozaki
-----------== Posted via Deja News, The Discussion Network ==----------
http://www.dejanews.com/ Search, Read, Discuss, or Start Your Own
Nothing by itself, but unfortunately it is very close to "kitanai", a very
common Japanese adjective meaning dirty, unclean or perverse. Your
daughter will get some funny looks when she tells Japanese people
her name.
Cheers,
-j.
Isn't the girl's name in Mortal Kombat "Katana" ?
Katana means "sword"....
They can start callling her "Katie" when she's older ;)
I don't know what kItana means, but if it means something bad you should
change it if it's not too late ;)
--Chris
--
Check out: http://www.christinawilliams.com
Hmmm. The only "kitana" I can place is a surname. I think it means
"Northern moment", but I'm not sure about the second kanji - it's a very
obscure one of the jinmeiyou set.
--
Jim Breen School of Computer Science & Software Engineering
Email: j.b...@csse.monash.edu.au Monash University
http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/ Clayton VIC 3168 Australia
P: +61 3 9905 3298 F: 9905 3574 ジム・ブリーン@モナシュ大学
>Jani Patokallio <jpat...@iki.fi> wrote:
>> haol...@my-dejanews.com wrote:
>>> I was wondering if anyone knew what Kitana means. We named my
daughter Kitana
>>> after a Mortal Kombat movie. My husband thought that it was pretty.
He is
>>> Japanese, but he does not know what it means either.
>
>> Nothing by itself, but unfortunately it is very close to "kitanai", a
very
>> common Japanese adjective meaning dirty, unclean or perverse. Your
>> daughter will get some funny looks when she tells Japanese people
>> her name.
>
>I wonder how come the husband (who is Japanese) didn't spot that
>problem.
Probably, he did not understand that "kitana" meant "katana".
Or, he is not native Japanese speaker.
Any way, "katana" could be (is) a name of a bike, and it is not a girl's
name.
--
shuji matsuda smat...@med.keio.ac.jp
Fortunatly, there is no word in Japanese that is "kitana", however, "kitanai"
means "dirty".
Fair warning.
Cheerz,
Cheshirecat
cheshirecat100(AT)hotmail(DOT)com
When some one says "Japanese", it is often not differentiated that he/she is
a Japanese born and raised in Japan OR an American (Canadian, et al.) of
Japanese ancestry. If her husband is a Japanese native, he would have
spotted that problem.
-------------------------
Satoru Miyazaki
National Food Safety and Toxicology Center
Michigan State University
e-mail: miya...@pilot.msu.edu
>
>Katana means "sword"....
actually, it's kitana. Probably just a derived form of Katana tho'...
http://fighter-edge.com/mk2/c/kitana.html
there's a page which spells it "kitana"
I think "Sub-zero" might be an interesting baby name... (@@)
Kitana is probably not a common name in Japan.
There's kitami, 喜多美, so kitana might be written as 喜多菜 or 喜多奈
somehow 北 seems a strange choice of kita...
of course, there's that thing with "kitanai" that someone else already
posted...
> Probably, he did not understand that "kitana" meant "katana".
Eh? Does kitana mean katana? What do you mean by this exactly?
> Or, he is not native Japanese speaker.
> Any way, "katana" could be (is) a name of a bike, and it is not a girl's
> name.
It's unlikely for parents to name their child, "Sword", to be sure.
> It's unlikely for parents to name their child, "Sword", to be sure.
Yes. According to Freud, that would be equivalent to naming your child
"Dick."
_______________________________________________________________
Scott Reynolds s...@gol.com
>When some one says "Japanese", it is often not differentiated that he/she is
>a Japanese born and raised in Japan OR an American (Canadian, et al.) of
>Japanese ancestry. If her husband is a Japanese native, he would have
>spotted that problem.
I'm not at all sure that a person who names a child after a
cartoon character is capable of noticing such a problem.
Reuben
>>It's unlikely for parents to name their child, "Sword", to be sure.
Dunno. I know a girl whose name means "shooting stars" in Sanskrit. Her
parent called her that because (according to the mother) of the vision
they both had while she was being conceived! 8-)}
Now if young Kitanachan was named after a Mortal Kombat movie, it makes
you wonder what her parents were doing while watching it.....
Hey! I hope you're not criticising my daddy!
Pluto Kaminski
Or naming him after some obscure Celtic tribe ....
>>Kitana is probably not a common name in Japan.
I don't think it is.
>>There's kitami, 喜多美, so kitana might be written as 喜多菜 or 喜多奈
>>somehow 北 seems a strange choice of kita...
My vast collection of names popped up two "Kitana":
北那 (きたな) Kitana (s)
北名 (きたな) Kitana (s)
--
Jim Breen School of Computer Science & Software Engineering
Email: j.b...@csse.monash.edu.au Monash University
http://www.csse.monash.edu.au/‾jwb/ Clayton VIC 3168 Australia
I did some search and found http://www1.interq.or.jp/lesyn/mk/mkckit.html
that tells about "KITANA"
キタナ written in katakana. I don't think I can find the meaning of KITANA.
> Terence Wong <7t...@noxspamqlink.queensu.ca> wrote:
>
> >>Kitana is probably not a common name in Japan.
>
> I don't think it is.
>
> >>There's kitami, 喜多美, so kitana might be written as 喜多菜 or 喜多奈
> >>somehow 北 seems a strange choice of kita...
>
> My vast collection of names popped up two "Kitana":
>
> 北那 (きたな) Kitana (s)
> 北名 (きたな) Kitana (s)
>
> --
> Jim Breen School of Computer Science & Software Engineering
> Email: j.b...@csse.monash.edu.au Monash University
> http://www.csse.monash.edu.au/‾jwb/ Clayton VIC 3168 Australia
> P: +61 3 9905 3298 F: 9905 3574 ジム・ブリーン@モナシュ大学
How about /na/ with /sai/ of "yasai". /aona/ no /na/, /na-no hana/-no /na/.
There are many 'Wakana'-chan in Japan, BTW.
--Wakana can be family name, too. (Hanshin Tigers...)
muchan
It's obvious to everyone that your daddy didn't have the cartoon character in
mind...nor the planet.
--
Mike Wright
http://www.mbay.net/~darwin/language.html
_____________________________________________________
"China is a big country, inhabited by many Chinese."
-- Charles de Gaulle
Hmmm. I've heard of the earth moving before, but this seems to have been
a real heavenly experience.
I think it they had probably been waiting a long time for the baby so
when it finally arrived, there was an expression of delight and
relief ー 来たな!
Is Hawaii anywhere near Finland?
>Hey! I hope you're not criticising my daddy!
Kitana is not a cartoon character. Kitana is a video game character --
the character wasn't even drawn, but composed from digitized photographs
of an actual person.
--
Wei-Hwa Huang, whu...@ugcs.caltech.edu, http://www.ugcs.caltech.edu/~whuang/
---------------------------------------------------------------------------
Moral of George Orwell's _Animal Farm_ : "Pigs are such men!!"
I'm a native Japanese.
'Kitana' makes me think 'Kitanai' (which means 'dirty').
Sorry.
Such things always happen.
You should not worry about this because you are not in Japan.
We all know that many video games are made in Japan, but apparently not
Mortal Kombat.
The company which makes it, http://www.midway.com, is an American-based
company.
It's obvious in hindsight, since Japanese games are less likely to use real
people, especially
since this game involves having to take pictures of people in real pain
(fatalities, if you
are a game fan).
So anyway, maybe Kitana means nothing. The Chicago programmers just made it
up, and
thought that it suited a female, ninja-like fighter... In other words,
"Kitana" is in theory
just as foreign as "Tom" or "Harry". Watch me make up some names that don't
exist
in JDIC: jieko, hagami, kinina, etc. You can twist it to fit a japanese
name, but they
can be randomly created in 1 minute by anyone.
> >We all know that many video games are made in Japan, but apparently not
> >Mortal Kombat. The company which makes it, http://www.midway.com, is an
> >American-based company. It's obvious in hindsight, since Japanese games
> >are less likely to use real people, especially since this game involves
> >having to take pictures of people in real pain (fatalities, if youare a
> game
> >fan).
>
> Yes, Kitana is a fictional name, created by the guys at Midway, most
> likely because it "sounded cool". As to the rest of this, though... I
> personally despise the series (not so much for the violence, but for the
> fact that it's all this game has going for it), but I tend to doubt that
> the digitized actors and actresses were forced to endure "real pain"
> when working on the game. And Japanese game designers certainly don't
> shy away from the use of violence...
Not to mention it would be kind of strange for a Japanese company to call
itself Midway...
Mark.
--
Remove dos equis for reply
TS
Jani Patokallio wrote in message <36AB5DFD...@iki.fi>...
>haol...@my-dejanews.com wrote:
>> I was wondering if anyone knew what Kitana means. We named my daughter
Kitana
>> after a Mortal Kombat movie. My husband thought that it was pretty. He is
>> Japanese, but he does not know what it means either.
>
>Nothing by itself, but unfortunately it is very close to "kitanai", a very
>common Japanese adjective meaning dirty, unclean or perverse. Your
>daughter will get some funny looks when she tells Japanese people
>her name.
>
>Cheers,
>-j.
Obscure?
_______________________________________________________________
Scott Reynolds s...@gol.com
I wish. It's -15 C outside and snowing.
Cheers,
-j.
Prince Richard Kaminski wrote in message ...
Stupid of me.... I wish I could erase my previous posting.
TS
Tim Shimano wrote in message <36aef...@job.acay.com.au>...
You said you thought Jani lived in Hawaii, whereas in fact, he lives in
Finland and has said so on numerous occasions. Not your fault that you
missed that, of course, but I couldn't resist my little comment. :-)
: I wish. It's -15 C outside and snowing.
We don't have to go as far as Finland for that. Of course, we do have to
head for the *really* upper elevations.
Bart
>Stupid of me.... I wish I could erase my previous posting.
If you rub your display hard enough with your eraser it'll go away.
... If it doesn't, you're not rubbing hard enough :-)
--
Taroh K. YGP Tokyo
'92 H-D FLSTF modified Trike
99%er :-)
joa...@gol.com
Not to mention as a live action character, as played in the movie Mortal
Kombat: Annihilation, as well as in the TNT original TV series Mortal
Kombat: Conquest.
Rgds,
Chris
I still he still has to worry because the girl is named after a violent
video game that happens to be very popular even among boys.
Frankly, it's not easy having a name so easily teased at. I still get
"Domo Arigato Mr. Robato" jokes all the time (Robato is really part of
my family name as with Yao, and how I got that name is a long story that
I will decline any requests for explanation.)
Rgds,
Chris
>Frankly, it's not easy having a name so easily teased at. I still get
>"Domo Arigato Mr. Robato" jokes all the time (snip)
Of course. I'd say that to you within minutes of meeting you, I'm sure.
Who could resist?
--
Sean
Due to spam filtering, mail from hotmail or prodigy will not reach me.
Where I come from, we call such people "Americans", not "Japanese" (or else we
would have to say that my paternal grandmother was French, born and raised in Missouri).
Mahalo Nui Loa,
Michelle Trahan - Ozaki
-----------== Posted via Deja News, The Discussion Network ==----------
http://www.dejanews.com/ Search, Read, Discuss, or Start Your Own
>haol...@my-dejanews.com wrote:
>>
>> I was just asking a question. I now know what "Kitana" means. For those of
>> you out there who like to criticize, my husband is JAPANESE born and raised
>> in HAWAII. Thanks anyway
>
>Where I come from, we call such people "Americans", not "Japanese" (or else we
>would have to say that my paternal grandmother was French, born and
raised in Missouri).
It's really interesting how ambiguities will resolve differently for
different people. When I read her post I got "JAPANESE born" (born in
Japan) and "raised in HAWAII". I think it was her capitalization that made
me read it this way.
I'm sure that it would have been perfectly clear if we had heard her say it. In
writing, punctuation can help replace speech rhythms. Notice that I threw in a
comma before "born" in my reply. If I had meant what you understood, I'd
probably have written either "French-born and Missouri-raised" or "born in
France and raised in Missouri". Even a hyphen in "Japanese-born" would have
forced me to your interpretation.
But this is not sci.lang.english, is it?
>In article <36B9331E...@mbay.net>, Mike Wright <dar...@mbay.net> wrote:
>>haol...@my-dejanews.com wrote:
>>> I was just asking a question. I now know what "Kitana" means. For those of
>>> you out there who like to criticize, my husband is JAPANESE born and raised
>>> in HAWAII. Thanks anyway
>>Where I come from, we call such people "Americans", not "Japanese" (or else we
>>would have to say that my paternal grandmother was French, born and
>raised in Missouri).
> It's really interesting how ambiguities will resolve differently for
>different people. When I read her post I got "JAPANESE born" (born in
>Japan) and "raised in HAWAII". I think it was her capitalization that made
>me read it this way.
Even with my effete and archaic California English I read it the same
way, Sean. Perhaps hyphenation would have clarified if that was the
intent: Japanese-born, though I tend to eschew hyphens.
--
Don
The way I see it, the original post was ambidextrous, err I mean
ambivalent, err no, amber nectar, errr, well anyway, it had two possible
meanings.