(I know this isn't worth my time but at this point I'm more
curious...)
A few segments of the LCD are not working and when I press the
conductive tape that connects the LCD to the board, it starts to
work. OK a bad connection.
But am trying to buy a piece of this conductive tape and I can't find
it anywhere even described on the Internet.
It seems like ordinary scotch adhesive tape but with conductive ink
tracks. It is 1.5mm pitch and has 28 conductors. It is simply stuck
onto the lip of the LCD and the PWB.
It's not zebra strip.
It's not flexible flat cable FFC which is actual wire.
This stuff is actually adhesive tape with conductive (black) ink.
What is this stuff called so I can search for it?
Anybody seen it for sale anywhere?
thanks
Mark
> I'm trying to repair a cheap alarm clock with an LCD display.
>
> (I know this isn't worth my time but at this point I'm more
> curious...)
>
> A few segments of the LCD are not working and when I press the
> conductive tape that connects the LCD to the board, it starts to
> work. OK a bad connection.
Why not just arrange a piece of fairly stiff foam to press on it just
like your finger does?
Isaac
3M anisotropic tape ? do you have a tame bank manager ?
Just permanentise your fingers with dense foam/rubber/wedges against casing
or against cable ties around pcb
They're called "Heat Seal Connectors" generically. Originated by a
Japanese company, IIRC (Shin-Etsu, maybe?) , but now more widely
produced.
>Anybody seen it for sale anywhere?
Tons of it, but only in Asia. You allegedly need proper (expensive,
generally) equipment to get reliable bonds, so it's generally
considered unsuitable for low volumes, but I suspect anyone with a
small mill could cob something up with an arbor press and a
temperature-controlled metal strip that would work adequately given a
bit of practice.
>thanks
>Mark
Best regards,
Spehro Pefhany
--
"it's the network..." "The Journey is the reward"
sp...@interlog.com Info for manufacturers: http://www.trexon.com
Embedded software/hardware/analog Info for designers: http://www.speff.com
Ramsey used to sell one to bond LCD displays for pagers & cell
phones. It was made from a 1/2 ton arbor press.
--
Politicians should only get paid if the budget is balanced, and there is
enough left over to pay them.
If it is just scotch tape with tracks on it, you could make your own with a
conductive ink pen.
If it were me though, I would wedge foam in there like others have
suggested.
-Mike
>
> If it were me though, I would wedge foam in there like others have
> suggested.
>
> -Mike
Spehro, and the others..
thank you..."heat seal connectors" is the term.
http://www.yipshing.com.hk/ok/lcd_connector.htm
I should have just arranged something to press and hold it in place
but I already pulled it off, so I'll chalk this on up to lesson
learned. It was a $5 clock so no big deal.
If you come across this stuff, do NOT pull it off, that will only make
it worse.
Mark
Spehro, and the others..
http://www.yipshing.com.hk/ok/lcd_connector.htm
Mark
&&&&&&&&
I was just going to ask if anyone had a URL for this stuff
I wonder if there is a living to be made by a native English speaker
technical author contacting these Chinese and HK companies and charging for
tidying up their "english"
Anyone happen to know what the bonding chemical is ?
Actually yes, at least in Japan there is. I don't have any expirence in
China, but I know for a fact here in Japan there are jobs for native
speakers all over the place in correcting "Engrish"..
Mike
The term is "Engrish", and NO, THERE IS NOT.
I've been trying "forever" to get several companies, native and foreign --
including National Semiconductor -- to pay me to edit their docuementation.
THEY WILL NOT. It is of less than zero concern to them. As long as they make
money, the quality of their user manuals, etc, does not matter.
>
>> I wonder if there is a living to be made by a native English speaker
>> technical author contacting these Chinese and HK companies and charging
>> for
>> tidying up their "english"
>
>Actually yes, at least in Japan there is. I don't have any expirence in
>China, but I know for a fact here in Japan there are jobs for native
>speakers all over the place in correcting "Engrish"..
>
>Mike
Probably, if it was reasonably priced. On a somewhat related note, I
recently met a middle-aged Brit lady who lives on Lantau in HK. One of
her part-time income streams is short term contracts where she is
flown to a factory on the mainland and she tries on their prototype
bras and offers feedback on fit, support etc. Fairly lucrative by the
hour, if one is the type of woman who can't run without suffering two
black eyes...
Probably they'd find it embarassing to admit that their
"docuementation" was in any way lacking. Maybe with a bit of guangxi..
> Probably they'd find it embarassing to admit that their
> "docuementation" was in any way lacking. Maybe with a bit of guangxi...
I've long felt it's largely a matter of "face".
I would say you are correct. I would immagine that National is a traditional
Japanese company, which is unfriendly to change or outsiders. Its the more
forward thinking companies here that are actually worreid about their
English. Funny how corporate mindset here seems to be 20 years behind the
majority of the midset of people that I meet. Guess thats also falls back to
rules are to be followed rule.. (me at work) "Why are we doing this?" (boss)
"Thats just how we do it." (doesnt know why either) Now I think about it
this can be appled to corporations in the US also.. :[ Just seems like
people here never ask why.
>>>> I've been trying "forever" to get several companies, native and
>>>> foreign -- including National Semiconductor -- to pay me to edit
>>>> their docuementation. THEY WILL NOT. It is of less than zero
>>>> concern to them. As long as they make money, the quality of
>>>> their user manuals, etc, does not matter.
>>> Probably they'd find it embarassing to admit that their
>>> "docuementation" was in any way lacking. Maybe with a bit of guangxi...
>> I've long felt it's largely a matter of "face".
> I would say you are correct.
Thanks for agreeing.
> I would immagine that National is a traditional Japanese company,
> which is unfriendly to change or outsiders.
National Semiconductor is an American company. You're thinking of Panasonic.
> Its the more forward thinking companies here that are actually worreid
> about their English. Funny how corporate mindset here seems to be 20
> years behind the majority of the midset of people that I meet. Guess that
> also falls back to rules are to be followed rule.. (me at work) "Why are
we
> doing this?" (boss) "Thats just how we do it." (doesnt know why either).
> Now I think about it this can be appled to corporations in the US also...
:[
> Just seems like people here never ask why.
I've worked at and for Microsoft, and it seemed fairly concerned about
providing good documentation in other languages. Whether it did or not, I
don't know. I can tell you that Steve Ballmer has less-than-zero concern
about its English documentation. (I can show you the e-mail to prove it.)
> "N_Cook" <div...@tcp.co.uk> wrote in message
> news:ibdkv6$frp$1...@news.eternal-september.org...
> > Mark <mako...@yahoo.com> wrote in message
> > news:caf5c3f8-b62b-41fc...@26g2000yqv.googlegroups.com...
[...]
> > I wonder if there is a living to be made by a native English speaker
> > technical author contacting these Chinese and HK companies and charging
> > for
> > tidying up their "english"
>
> Actually yes, at least in Japan there is. I don't have any expirence in
> China, but I know for a fact here in Japan there are jobs for native
> speakers all over the place in correcting "Engrish"..
...and correcting the spelling of words like "experience"? :-)
--
~ Adrian Tuddenham ~
(Remove the ".invalid"s and add ".co.uk" to reply)
www.poppyrecords.co.uk
Yes, Microsoft translations are quite high quality, at least around here
You'd think that they'd hire a native English speaking tech writer before
publishing the first edition. 'Face' has already been lost once the Engrish
version hits the market and then every time a savvy user refers to it.
--
Paul Hovnanian pa...@hovnanian.com
----------------------------------------------------------------------
Have gnu, will travel.
What? And ruin a perfect score on poor documentation?
Some Japanese companies have very good English manuals -- because they're
written by Americans. Plextor is one, Standard Vertex (Yaesu) is another.
I have a Yamaha DSP-3000 dating back 20 years, and the manual appears to
have been written by a native-English speaker. I don't know about current
Yamaha products.
The second-worst user manuals I've ever seen are for my Olympus and Canon
DSLRs. THE worst is for my Pioneer plasma TV. It tells you ABSOLUTELY
NOTHING about what the controls actually do, and how one should adjust them.
And it's over 100 pages long!