Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

English to Latin Translation (PLEASE)

20 views
Skip to first unread message

Arran

unread,
Mar 25, 1996, 3:00:00 AM3/25/96
to
Hello,

I was pointed to your newsgroup by a co-worker. I need a translation form
english to latin. Can someone out there help me??? I need teh following
translated:

"You are very beautiful, I would like to wash your feet."

Aaron Gibbs
QUALCOMM Inc.
amg...@qualcomm.com

Louis-Dominique Dubeau

unread,
Mar 26, 1996, 3:00:00 AM3/26/96
to
Arran wrote:
>
> Hello,
>
> I was pointed to your newsgroup by a co-worker. I need a translation form
> english to latin. Can someone out there help me??? I need teh following
> translated:
>
> "You are very beautiful, I would like to wash your feet."

I'm only a poor student in computer engineering that happens to learn
Latin with a support group on the net. My attempt might not be optimal
but anyway here's my try. I assume that the 'you' to who you will be
talking is a girl (it _does_ matter in Latin).

pulcherrima es. pedes tuos lavare volo.
You are very beautiful. I wish to wash your feet.

pulcherrima, pedes tuos lavare volo.
Most Beautiful [lady], I wish to wash your feet.

I don't know how to exactly translate "would like" so I replaced it by
"wish" which I think give a more idiomatic translation anyway.

If you do not know anything about Latin I would advise against trying to
read this aloud. Especially if there are more knowledgeable people
around who know the right pronunciation.

ldd

-- Louis-Dominique Dubeau == Home page: http://step.polymtl.ca/~ldd/ --

floaiza

unread,
Mar 26, 1996, 3:00:00 AM3/26/96
to

>
>"You are very beautiful, I would like to wash your feet."
>

Assuming you are saying this to a lady, one possible translation would be:

<tam pulcherrima es ut pedes tuos abluere cupiam>

(just an opinion)

Francisco

faa...@inet.uni-c.dk

unread,
Mar 28, 1996, 3:00:00 AM3/28/96
to

> Aaron Gibbs
> QUALCOMM Inc.
> amg...@qualcomm.com
>
>>>>

Dear mr. Gibbs.
I think I can help you with a translation of your phrase:


"You are very beautiful, I would like to wash your feet."

Latin translation: Pulcherrima es, pedes tuos lavaverim. (I suppose "You" is a female, if not
"pulcherrima" should be "pulcherrimus".)

(I have some difficulties with mailing this - I will try again.)
Karen Dreyer Jørgensen. Denmark.
kar...@inet.uni-c.dk.

Marielle Carlier

unread,
Mar 28, 1996, 3:00:00 AM3/28/96
to Louis-Dominique, Dubeau
"Pulcherrima es (pulcherrimus if adressed to a boy). Pedes tuos lavare
velim (or lauare uelim in orthodox spelling)". "velim" is a subjunctiv.
In french: "Je voudrais". Marielle


Marielle Carlier

unread,
Mar 28, 1996, 3:00:00 AM3/28/96
to Louis-Domin...@step.polymtl.ca

Howard

unread,
Apr 1, 1996, 3:00:00 AM4/1/96
to faa...@inet.uni-c.dk
Perhaps a more literal translation would say "...PEDES TUOS LAVARE VOLO" or "...PEDES
TUOS MIHI LAVARE PLACEAT" (It would please me to wash your feet). Wonder how Tacitus
would have said it?

0 new messages