El día de hoy, sábado 14 de mayo de 2011 a las 12:20p, EruJAZZ escribió:
> Ahora, aunque es probable que termine haciéndolo solo, hago la
> invitación para quien quiera colaborar.
Vete haciendo a la idea. En los proyectos de traducción (según mi experiencia) muchos son los llamados, pocos se postulan y casi siempre acabamos unos cuantos, o uno solo. Si tienes la determinación, nada te detendrá, salvo el tiempo.
> Por otro lado, me gustaría que me sugirieran algún método de
> preferencia para compartir la traducción (ya saben un repositorio
> etc...).
>
> Yo había pensado usar GitHub, pero pues, si conocen algo mejor, me
> gustaría conocer otras alternativas.
Pues GitHub está de moda y no requiere conocimiento tan técnico para utilizarlo. Te recomiendo avanzar en lo de la infraestructura, es decir, decidir la herramienta para compartir los avances y los lineamientos de traducción ahora que somos pocos (léase, me apunto a tu iniciativa) para que no haya discusiones "filosóficas" y se enfoquen las energías a la traducción.
Para el próximo HackerGarten de la Ciudad de México iba a proponer iniciar un proyecto de traducción sobre Spring Security y terminar un documento que me tomara unas cinco horas. Si se materializa tu propuesta en esta semana, el próximo sábado en cinco horas me comprometo "en vivo" a traducir alguno de los introductorios (porque el objetivo en el HackerGarten es terminar la encomienda) e intentar que más gente se una a tu causa.
Por lo mientras, cuenta conmigo.
Miguel
Yo me refería a ir armando nuestro propio glosario, para ofrecer uniformidad con el documento que ya está traducido, y para que revisemos quienes lo nuestro, lo nuestro, no es la programación, antes de preguntar en esta lista de correo, así como para organizar las correcciones de estilo, ortografía y semántica.
> Hay bastantes concejos, así que estaré leyendo y basándome en algunas
> cosas de allí,
> Con lo del HackerGarten, pues, mi intención es empezar con Scala by
> Example, ya que el Manual de Scala ya está (si, aunque es del 2007),
> esta semana estaré contactando a la gente de Scala para comentarles lo
> de las traducciones, así que si logro cuadrar con ellos eso, estaré
> avisando :)
El bosquejo de «Scala by Example» consta de 139 páginas distribuidas en 17 capítulos de unas 12 páginas cada uno. Esta referencia es de publicación reciente, estoy casi seguro que no se ha tenido (aún) la iniciativa de comenzar a traducirlo; aún así, será bueno contactarlos para que digan si hay más gente dispuesta o que ya haya empezado. Estoy al pendiente de tu aviso.
El documento no tiene un formato especial; en lo que organizas el "repo" para compartir los avances, pido la voz para traducir el primer capítulo en el Hackergarten el sábado (esta semana estoy atoradísimo con el trabajo, pero voy de salida).
Seguimos en lo dicho.
Saludos a todos.
No te preocupes por no contestar rápido, «primero lo que deja...». De cualquier manera, es una tarea medianona, supongo en la noche estará en GitHub.
Un saludo a todos.
Miguel
Julio Carlos Sánchez Ortega | The Geek Inside | M: 044 55 3334 2447 | thegee...@gmail.com | http://www.thegeekinside.net