--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "சந்தவசந்தம்" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to santhavasanth...@googlegroups.com.
To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msgid/santhavasantham/CA%2Bzg0hjbZ5gbmDknuu3FOY09iAss5AZNc7iLQ8NUuzSHoXFJog%40mail.gmail.com.
--
To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msgid/santhavasantham/CAKHh4GtQhZ6vvHJzdDXHoPtNffseGvzhHYQbewHrnPsK1Jyvng%40mail.gmail.com.
SUN--Translation of Subramania Bharati's Prose-poem,'GNAYIRU' ( translated by R.Natarajan.)
SUN
Oh sun !
What have you done to
darkness ?
Have you
driven it?
slain it ?
or
gobbled it up ?
Did you conceal it
in your kissing embrace
with hands of rays ?
Is darkness your
foe or food?
Is it your lady love
dismayed at your
absence thro' the night
and thus
turned black ?
Overjoyed at your
emergence,
did it imbibe your
radiance and blend
with you ?
Are you both
children of the same mother?
Did your mother
ordain
both of you
to protect the world
by
coming in turns?
Are the two of you
immortal ?
or the
divine elixir
itself?
I hail you both!
Oh sun!
I hail you !
***********
பாரதியாரின் வசன கவிதை
ஞாயிறே, இருளை என்ன செய்து விட்டாய்?
ஓட்டினாயா? கொன்றாயா? விழுங்கி விட்டாயா?
கட்டி முத்தமிட்டு நின் கதிர்களாகிய கைகளால்
மறைத்து விட்டாயா?
இருள் நினக்குப் பகையா?
இருள் நின் உணவுப் பொருளா?
அது நின் காதலியா?
இரவெல்லாம் நின்னைக் காணாத மயக்கத்தால்
இருண்டிருந்ததா?
நின்னைக் கண்டவுடன் நின்னொளி தானுங்கொண்டு
நின்னைக் கலந்து விட்டதா?
நீங்கள் இருவரும் ஒரு தாய் வயிற்றுக் குழன்தைகளா?
முன்னும் பின்னுமாக வந்து உலகத்தைக் காக்கும்படி
உங்கள் தாய் ஏவி யிருக்கிறாளா?
உங்களுக்கு மரண மில்லையா? நீங்கள் அமுதமா?
ஞாயிறே, உன்னைப் புகழ்கின்றேன