Adyatana Subhashita

94 views
Skip to first unread message

jan...@tumri.com

unread,
Sep 16, 2007, 11:45:59 PM9/16/07
to
drAxA mlAna mukhI jAtA sharkarA chAshmatAm gatA |
subhAshita rasam drushTvA sudhA bhItA divam gatA ||

## drAxA ## =  grapes
## mlAna ## =  sullen / dry
## mukhI ## =  (having) face (like)
## jAtA ## =  went / became
## sharkarA ## =  sugar
## cha ## =  and
## ahmatAm ## =  stone
## gata ## =  went / became
## subhAshita ## =  is meaning neede ??? subhAshita (good words)
## rasam ## =  taste / power / effect
## drshTvA ## =  having seen / seeing
## sudhA ## =  nectar / amrutA
## bhItA ## =  (being) afraid (of)
## divam ## =  (to) heaven
## gatA ## =  went

Seeing the taste of subhAshita, the grape became sullen faced (dry/wrinkled
face), sugar became stone (as in big sugar crystals) and the nectar was afraid
and ran to heaven.

jan...@tumri.com

unread,
Sep 18, 2007, 12:06:26 AM9/18/07
to
sarvatra deshe guNavAn.h shobhate prathitaH naraH |
maNiH shIrshe gale bAhau yatra kutra api shobhate ||

## sarvatra ## =  everwhere
## desha ## =  country
## guNavAn.h ## =  a man with good qualities
## shobh.h ## =  to look beautiful
## prathita ## =  famous, celebrated
## maNi ## =  gem
## shIrsha ## =  head
## gala ## =  neck
## bAhu ## =  arm

A famous man with good qualities is considered an asset anywhere in
the country. (JUst as) a gem looks beautiful when worn anywhere :
on the head, in the neck or on the arm..

jan...@tumri.com

unread,
Sep 18, 2007, 10:47:07 PM9/18/07
to
yena kena prakAreNa yasya kasyApi dehinaH |
santoshaM janayetprAGYaH tadeveshvarapUjanaM ||

## prakAra ## =  way
## dehin.h ## =  man
## santosha ## =  satisfaction
## jan.h ## =  to to be born or produced
## janayet.h ## =  causal form from jan.h meaning "should generate"
## prAGYa ## =  wise man
## Ishvara ## =  god
## pUjana ## =  worship

By some way or the other the wise man should cause the satisfaction of
some one or the other ; that itself is the worship of God.

jan...@tumri.com

unread,
Sep 19, 2007, 11:42:16 PM9/19/07
to
guNavat jana samsargAt yAti nIchOpi gouravam |
pushpamAlA prasangEna sUtram shirasi dhAryatE ||

## guNavat ## =  virtuous (good) qualities
## jana ## =  people
## samsarga ## =  association
## nIcha ## =  rouge / person of poor(bad ?) quality
## gouravam ## =  respect
## pushpamAlA ## =  garland (of flowers)
## prasangEna ## =  because of / along with
## sUtram ## =  thread
## shirah ## =  head
## dhAryatE ## =  climbs / (being)worn

Just like the thread being worn in the head (respected) along with the flowers
in a garland, a rouge will also acquire respect (for himself) with the
association of (being with) good people (sajjana).

Kulkarni, Sandeep

unread,
Sep 20, 2007, 8:22:00 AM9/20/07
to sanskri...@googlegroups.com

Hari Aum,

 

Aham adobhage datam shubhashitasya artham gnyatum na shaknuvan.  Kripaya tat shubhashitasya artham vistar rupena likhatu.

 

Dhanyavadaha:

Sandeep:

jan...@tumri.com

unread,
Sep 20, 2007, 11:48:28 PM9/20/07
to
yaH paThati likhati pashyati paripR^ichchhatI paNDitAn.h upAshrayati |
tasya divAkarakiraNaiH nalinI dalaM iva vistAritA buddhiH ||

## paTh.h ## =  to read
## likh.h ## =  to write
## dR^ish.h (pashya) ## =  to see
## pari+prachchh.h ## =  to enquire
## paNDita ## =   learned man
## upa + A + shri ## =  to take shelter in
## divAkara ## =  sun
## kiraNa ## =  ray
## nalinI ## =  lotus
## dala ## =  leaf
## vistArita ## =  expanded
## buddhi ## =  intellect

One who reads, writes,  sees, enquires, lives in the company of learned
men, his intellect expands like the lotus leaf does because of the rays of the
sun.

jan...@tumri.com

unread,
Sep 23, 2007, 11:38:48 PM9/23/07
to
bAlasya api  raveH pAdAH patanti upari bhUbhR^itAM |
tejasA saha jAtAnAM vayaH kutra upayujyate ||

## bAla ## =  child
## api ## =  also
## ravi ## =  sun
## pAda ## =  foot
## pat.h ## =  to fall
## bhUbhR^it.h ## =  mountain
## tejas.h ## =  brilliance
## jAta ## =  born
## vaya ## =  age
## kutra ## =  where
## upa + yuj.h ## =  use

Even the feet of a young sun can fall on the top of mountains ..
For those born with brilliance,  where indeed is age used (The age is not
relevant for great deeds by the brilliant)

Janesh S

unread,
Sep 24, 2007, 1:52:23 AM9/24/07
to sanskri...@googlegroups.com
Namaste Sandeep:,

Kannada bhashayam etat subhashitasya samanArthaka subhashitaha idrisham asti:

"hUvina jote nAru svarga sErithu"

- Those who are in the company of the noble will reap the benefits by association.

jan...@tumri.com

unread,
Sep 24, 2007, 11:37:08 PM9/24/07
to
yasya asti vittaM sa varaH kulinaH
		sa paNditaH sa shrutavAn.h guNaGYaH |
sa eva vaktA sa cha darshanIyaH
		sarve guNAH kAJNchanaM Ashrayante ||

## vitta ## =  money
## vara ## =  bridegroom
## kulIna ## =  one from a good family
## shrutavAn.h ## =  knowledgeable
## guNaGYa ## =  one who knows qualities (one who is a patron of good qualities)
## vaktR^i ## =  orator
## darshanIya ## =  handsome
## sarva ## =  all
## guNa ## =  quality
## kAJNchana ## =  gold
## A + shri ## =  to take shelter

The bridegroom who has a lot of money is the one who is from a good
family. He only is the one who is a scholar, who is knowledgeable and is a
patron of good qualities. He only is the great orator and he is the most
handsome : All qualities take refuge in gold... !( Once someone is known to
be rich he is praised for all other qualities whether or  not they really exist
in him)
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages