स्वाध्यायः १ सन्धि-विच्छेदान् कृत्वा समासानां पदानि च दर्शयित्वा पुनर्लिखतु ।
सहसा विदधीत न क्रियाम् अविवेकः परमा-आपदां पदम् ।वृणते हि विमृश्यकारिणं गुणलुब्धाः स्वयं एव हि संपदः ॥ (किरातार्जुनीयम् २.३०)अत्र सन्धयः -
- क्रियाम् अविवेकः = क्रियामविवेकः (व्यञ्जन-संधिः)
- परमापदाम् = परमा-आपदाम् (स्वर-संधिः)
- स्वयमेव = स्वयं एव (व्यञ्जन-संधिः)
- किरातार्जुनीयम् = किरात-अर्जुनीयम्
The first संधि is not actually shown. It can be seen that when putting the verse into four quarters, the words क्रियाम् and अविवेकः would be at the end of first quarter and at the beginning of second quarter respectively. Hence it becomes better to leave them to be without their सन्धि.
- (मनुजः) क्रियाम् सहसा न विदधीत ।
- अविवेकः परमापदां पदम् (भवति) ।
- गुणलुब्धाः संपदः विमृश्यकारिणं स्वयं एव हि वृणते हि ।
- किरातार्जुनीयम्
१ मनुजः "मनुज" इति सामासिकं विशेषणम् । अत्र पुल्लिङ्गि । तस्य प्रथमा विभक्तिः एकवचनम् च ।
- १-१ मनुतः (मनुवंशे) जातः इति मनुजः । उपपद-तत्पुरुषः ।
- १-२ मनुतः "मनु" (= the personage regarded as the progenitor of human race) इति पुल्लिङ्गि नाम । तस्मात् "तः"-प्रत्ययेन (तं गृहीत्वा अग्रतः = ahead from the one) इत्यर्थेन तद्धितम् मनुतः (= ahead from Manu) ।
- १-३ जातः "जन्" (= to be born) इति धातुः । तस्मात् भूतकालवाचकं विशेषणम् "जात" (= born) । अत्र पुल्लिङ्गि । तस्य प्रथमा विभक्तिः एकवचनम् च ।
- १-४ मनुजः = descendant of Manu, human being, any person. (Has the English word "Man" also a derivation from Manu ?
६ परमापदाम् "परमापत्" इति सामासिकं स्त्रीलिङ्गि नाम । तस्य षष्ठी विभक्तिः बहुवचनम् च ।६-१ परमा आपत् इति परमापत् । कर्मधारयः ।
- ६-२ परमा "परम" (= extreme) इति विशेषणम् । अत्र स्त्रीलिङ्गि । तस्य प्रथमा विभक्तिः एकवचनम् च ।
- ६-३ आपदाम् "आ + पत्" १ प (= to befall) इति धातुः । तस्मात् स्त्रीलिङ्गि नाम "आपत्" (= trouble) । तस्य षष्ठी विभक्तिः बहुवचनम् च ।
- ६-४ परमापत् = extreme trouble
७ पदम् "पद" (= step) इति नपुंसकलिङ्गि नाम । तस्य प्रथमा विभक्तिः एकवचनम् च ।
१२ किरातार्जुनीयम् इति सामासिकं तद्धितं च विशेषणम् । अत्र नपुंसकलिङ्गि । तस्य प्रथमा विभक्तिः एकवचनम् च ।
- १२-१ किरातः च अर्जुनः च किरातार्जुनौ इति इतरेतर-द्वन्द्वः ।
- १२-२ किरातार्जुनयोः इदं किरातार्जुनीयम् इति तद्धितम् विशेषणम् ।
- १२-३ किरातः "किरात" (= ) इति पुल्लिङ्गि नाम । तस्य प्रथमा विभक्तिः एकवचनम् च ।
- १२-४ किरातार्जुनीयम् = something which is related to Kiraata and Arjuna
गुणलुब्धाः संपदः विमृश्यकारिणं स्वयं एव हि वृणते हि ।
Glory (good results) always enticed by virtuosity prefer one who exercises discretion.
सहसा विदधीत न क्रियाम् । वर्णाः १०
अविवेकः परमापदां पदम् । वर्णाः ११
वृणते हि विमृश्यकारिणं । वर्णाः १०
गुणलुब्धाः स्वयमेव हि संपदः ॥ वर्णाः १२अत्र किमपि मात्रावृत्तम् ।
सहसा [स] विदधी[स] त न क्रि[ज] या- [गुरुः] । वर्णाः १०
मविवे[स] कः पर[भ]-मापदां[र] प [ल]दम्[गुरुः] । वर्णाः ११
वृणते[स] हि विमृ[स]श्यकारि[ज]णं । वर्णाः १०
गुणलु[स]ब्धाः स्वय[स]मेव <हि> सं[र]प[ल]दः[गुरुः] ॥ वर्णाः १२
Exercise 6 Comments, Notes, Observations, if any.
- उदाहरणार्थं श्लोकमॆकम् अत्र दत्तम् ।
न नोननुन्नो नुन्नानो (नुन्नेनो ?) नाना नानानना ननु । नुन्नोऽनुन्नो ननुन्नेना नानेना नुन्ननुन्ननुत् ॥ किरा. ॥
न नोननुन्नो नुन्नोनो नाना नानानना ननु ।
नुन्नोऽनुन्नो ननुन्नेनो नानेना नुन्ननुन्ननुत् ॥॥ किरा.१५.१४॥
पदच्छेदः:
न ना+ऊननुन्नः+ नुन्नोनः+ ना+अना नानाननाः+ ननु ।
नुन्नोऽनुन्नो ननुन्नेनः ना+ अनेनाः+ नुन्ननुन्ननुत् ॥ किरा.१५.१४॥
६-४ The mention भारवेरर्थगौरवम् is a part of a shloka which brings out specialties of different Sanskrit poets. It reads as follows -
उपमा कालिदासस्य भारवेरर्थगौरवम् ।
दण्डिनः पदलालित्यं माघे सन्ति त्रयो गुणाः ।।
- I am left wondering about the coining of the pen name as भारविः. I guess it could have been derived as भाति रविः इव इति भारविः One who shines like the sun !
६-६ I seek guidance on the name of the meter of this सुभाषितम्
Learning Sanskrit by fresh approach – Lesson No. 96
संस्कृतभाषायाः नूतनाध्ययनस्य षट्-नवतितमः (९६) पाठः ।
नमो नमः श्रीमन् "हरि नारायण भट"-महोदय !
यथामति मम प्रतिक्रियाः निम्नमिव -
- I don't think a consonant + vowel form a sandhi, than a syllable.
स्वयमेव = स्वयं एव (व्यञ्जन-संधिः)
- किम् अत्रापि संधिः न माननीयः ?
- मम विचारेण यत्र कुत्रापि द्वौ शब्दौ असंलग्नौ दर्शनीयौ तत्र संधि-विच्छेदः कर्तव्यः । यदा संलग्नौ दर्शनीयौ उच्चारणीयौ तदा संधिः भवति इति मे मतिः ।
- There is no word मनुजः requiring any elaborate etymology in the verse itself.
- मनुजः इति शब्दः सुभाषिते तु नास्त्येव । परन्तु "क्रियाम् सहसा न विदधीत ।" अस्य वाक्यांशस्य कर्तृपदं स्पष्टीकर्तुं (मनुजः) आवश्यकः ।
- ये केऽपि शब्दाः स्पष्टीकृताः तेषां विवरणम् कर्तव्यं इति पद्धतिः मया अनुसृता, इत्येव ।
- It has been commented as परम् आपदां पदम् - आत्यन्तिकम्, आपदाम् = विपदाम्, कारणम्।
- सुष्ठु ज्ञापितं भवता । धन्यवादाः ! "परमापदां पदम्" इति वाक्यांशस्य विवरणम् द्विप्रकारेण भवति खलु ।
- परमापदां पदम् = "परमाः आपदः, तासां पदम्" अथवा
- परमापदां पदम् = आपदां परं पदम् ।
- अपि युक्तमेतत् ?
- विमृश्यकारिन् is उपपदसमासः and not तद्धितम् according to Panini.
- अहमपि संदिग्धः आसम् । परन्तु यतः "विमृश्य" इति पूर्वपदम् अव्ययमस्ति तथा "कारिन्" इति कोऽपि प्रत्ययरूपी, तेन मया "विमृश्यकारिन्"-शब्दः तद्धितः इति मानीतः ।
- पाणिनेः केन सूत्रेण भवति एषः उपपदसमासः?
- आङ्ग्लभाषायां relate इति शब्दः बह्वर्थकः खलु ? यदि केऽपि नामानि कस्मिन्नपि काव्ये उद्धृतानि तदापि relate इति शब्दः युज्यते खलु ?
अन्तिमे पादे "हि" इति redundant letter वर्ण: अपि निर्देशितः । मया तु संपूर्णं सुभाषितम् या चर्चा अभवत् तस्याः गृहीतम् । तत्रापि सः वर्णः आसीत् खलु ? अनेन वर्णेन अर्थदोषः वा उच्चारण-बाधापि न भवति, इति दृश्यते ।
न नोननुन्नो नुन्नोनो नाना नानानना ननु ।
नुन्नोऽनुन्नो ननुन्नेनो नानेना नुन्ननुन्ननुत् ॥॥ किरा.१५.१४॥
पदच्छेदः:
न ना+ऊननुन्नः+ नुन्नोनः+ ना+अना नानाननाः+ ननु ।
नुन्नोऽनुन्नो ननुन्नेनः ना+ अनेनाः+ नुन्ननुन्ननुत् ॥ किरा.१५.१४॥
"तावद् भा भारवेर्भाति यावन् माघस्य नोदयः" अतिरोचकः अयम् सन्दर्भः !
सस्नेहम्
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "samskrita" group.
To post to this group, send email to sams...@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to samskrita+...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/samskrita?hl=en.
६-४ The mention भारवेरर्थगौरवम् is a part of a shloka which brings out specialties of different Sanskrit poets. It reads as follows -
उपमा कालिदासस्य भारवेरर्थगौरवम् ।
दण्डिनः पदलालित्यं माघे सन्ति त्रयो गुणाः ।।Some read नैषधे instead of दण्डिनः
--