दुःखेन ग्रामं त्यजामि "I abandon the village out of misery".
I.e. "I leave the village because I'm miserable there".
But can this sentence also be interpreted with the instrumental meaning "with". I.e. as "I abandon the village with misery". meaning "I'm miserable I have to abandon the village".
Thanks,
Harry Spier
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "samskrita" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to samskrita+...@googlegroups.com.
To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msgid/samskrita/CAJ3b0o_LDiukJ7HRqDdK-%2BCqQhprh5h8%3DyJYXXEAkxA_LtsR6g%40mail.gmail.com.
--
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "samskrita" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to samskrita+...@googlegroups.com.
To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msgid/samskrita/f4329120-2dc8-43d1-a910-80a6ec093b4cn%40googlegroups.com.