Describing seasons

43 views
Skip to first unread message

Prakash Raj Pandey

unread,
Mar 16, 2026, 5:52:23 AM (3 days ago) Mar 16
to bvpar...@googlegroups.com, sams...@googlegroups.com
Pranam to all vidvans,

Sanskrit literature, puranic and others, records how the change of season ushers changes in physical environment and on emotions.  

Such descriptions can come only from the keen observations of nature and human behaviour.

Any attempt to correlate those descriptions with present day variations in physical environment and on human behaviour would be very interesting.

Now the question is --
Has there been such endeavours in recent days?

Regards,
Prakash


G S S Murthy

unread,
Mar 16, 2026, 10:46:08 PM (2 days ago) Mar 16
to bvpar...@googlegroups.com, sams...@googlegroups.com
A well- known Sanskrit poet of the 19th-20th century has published a collection of his poems in Sanskrit "prakRitivilaasam". I am unable to remember his name or fame. That may meet your requirements. 
Regards
GSS Murthy

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "भारतीयविद्वत्परिषत्" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to bvparishat+...@googlegroups.com.
To view this discussion visit https://groups.google.com/d/msgid/bvparishat/CAAcMvrcPM%3DzTo9-0s%2BKiE1D9A3HOHKMXN4AOXx5zXybOR3AMMw%40mail.gmail.com.

Nagaraj Paturi

unread,
Mar 16, 2026, 11:06:45 PM (2 days ago) Mar 16
to sams...@googlegroups.com, bvpar...@googlegroups.com
Books of this kind may be helpful :

https://archive.org/details/modern-sanskrit-literatuew-a-birds-eye-view-dr.-subhrajit-sen

Modern Sanskrit Literature : A Bird's Eye View

by
 
Dr. Subhrajit Sen

You received this message because you are subscribed to the Google Groups "samskrita" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to samskrita+...@googlegroups.com.
To view this discussion visit https://groups.google.com/d/msgid/samskrita/CADi6ZRjjDvyxwUy-PjijG2%2Bp8b0HinNpb6DHuTq47VS%2BPOrYXg%40mail.gmail.com.


--
Nagaraj Paturi
Hyderabad, Telangana-500044

 
 
 

G S S Murthy

unread,
Mar 17, 2026, 11:09:55 PM (2 days ago) Mar 17
to bvpar...@googlegroups.com, sams...@googlegroups.com
" maarjaaraakShyaH sthalakamalaruggaNDapaaliimanojnyaaH
saayaM kraamyantyudadhipavanaM sevituM vaaranaaryaH|"||
I am surprised by the manner the lines sprang up in my mind.
Thanks and Regards
Murthy

Anunad Singh

unread,
Mar 17, 2026, 11:52:44 PM (2 days ago) Mar 17
to sams...@googlegroups.com
Using AI, I got it transliterated into Devanagari and translated into Hindi. From the upamA_s used in it , it seemed to me that it might be composed by some 'modern' poet. But to my surprise, AI told that it was composed by दण्डी in 'काव्यादर्श' and that it has 'स्वभावोक्ति' अलंकार.

सत्यमेव प्रसिद्धः 'दण्डिनः पदलालित्यम्' । 

G S S Murthy

unread,
Mar 18, 2026, 12:52:41 AM (yesterday) Mar 18
to sams...@googlegroups.com
The verse describes women of Caucasian stock, easy virtue strolling in the beach. I have read the poem in print. I had the book too. I might still be having it. I cannot recall the name of the poet. It is not DaNDii.
Regards,
Murthy

shankara

unread,
Mar 18, 2026, 1:10:55 AM (yesterday) Mar 18
to sams...@googlegroups.com
Murthy ji,

The author of the kavya 'prakriti-vilasa' is K. S. Krishnamurti Sastry. BTW, the kavya contains descriptions of Nature rather than seasons. Attaching a pdf copy of the kavya with this post.

regards
shankara


Prakriti Vilasa - KS Krishnamurti Shastri 1950.pdf

Govindarajulu

unread,
Mar 18, 2026, 1:13:16 AM (yesterday) Mar 18
to sams...@googlegroups.com
I searched with Ai and got this ......
maarjaaraakShyaH sthalakamalaruggaNDapaaliimanojnyaaH saayaM kraamyantyudadhipavanaM sevituM vaaranaaryaH|
This Sanskrit verse describes a scene of beautiful women strolling by the seaside in the evening. It is often cited as an example of the 
Prithvi metre (pṛthvī chandaḥ) in Sanskrit prosody.
Translation and Breakdown
The verse can be translated as:
"Women with eyes like those of a cat, beautiful with cheeks as pink as land-lotuses, stroll in the evening to enjoy the sea breeze."
  • mārjārākṣyaḥ (मार्जारक्ष्याः): Women with eyes like a cat (bright or yellowish-green).
  • sthalakamala-rug-gaṇḍapālī-mano-jñāḥ (स्थलकमलरुग्गण्डपालीमनोज्ञाः): Those who are heart-stealing (manojñāḥ) with the luster (ruk) of land-lotuses (sthalakamala) on their cheeks (gaṇḍapālī).
  • sāyaṃ krāmyanti (सायं क्राम्यन्ति): They stroll in the evening.
  • udadhipavanaṃ sevituṃ (उदधिपवनं सेवितुम्): To enjoy/serve themselves with the sea breeze.
  • vāra-nāryaḥ (वारनार्यः): Courtesans or beautiful women.
Technical Context: Prithvi Metre
This specific verse is a classic textbook example used to illustrate the Prithvi metre. In Sanskrit poetics, this metre follows a strict pattern of 17 syllables per line (pāda), structured by the formula: Jasajayayalgāḥ vasuhayaiśca pṛthvī.
  • Structure: It consists of the gaṇas (groups of three syllables) Ja-Sa-Ja-Sa-Ya, followed by a short (laghu) and a long (guru) syllable.
  • Pause (Yati): There is a caesura (pause) after the 8th syllable and the 9th syllable (8+9=17).
You can find more detailed discussions on Sanskrit metres



--
Forwarded  

N.Govindarajulu


G S S Murthy

unread,
Mar 18, 2026, 1:25:29 AM (yesterday) Mar 18
to sams...@googlegroups.com
Thank you very much, Si. Govindarajulu. You have made my day. despite my error of avyapti
Regards
Murthy

G S S Murthy

unread,
Mar 18, 2026, 6:05:24 AM (24 hours ago) Mar 18
to sams...@googlegroups.com
 Thank you very much Shankara ji. You are truly jnaanavaaridhi.
Regards
Murthy
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages