This is the श्लोक correctly spelt.
शान्ता महान्तो निवसन्ति सन्तो वसन्तवल्लोकहितं चरन्तः।
तीर्णाः स्वयंभीमभवार्णवं जनानहेतुनान्यानपि तारयन्तः।।*
Here is the meaning in this page:
Here is the complete text of विवेकचूडामणि with an English Translation:
शान्ता महान्तो निवसन्ति सन्तो
वसन्तवल् लोकहितं चरन्तः
तीर्णाः स्वयं भीमभवार्णवं जनान्
अहेतुनान्यान् अपि तारयन्तः. ३७
Good and peaceful, great men living for the good of all, and having
themselves crossed the fearful torrent of becoming, with no ulterior
motive help others to cross too . 37 in the text.
The work is by Sri Sankaracharya.