If you read Spanish, you might enjoy reading this aritlce that was
written by a mathematician in Mexico right after Mathematica
visited his university to make a presentation. It mentioned Sage
a lot at the end:
http://sums.math.mcgill.ca/~jordi/rants/mathematica.html
Here's a Google Translated version to English, which is enough
to understand most of the article:
http://www.google.com/translate?u=http%3A%2F%2Fsums.math.mcgill.ca%2F%7Ejordi%2Frants%2Fmathematica.html&langpair=es%7Cen&hl=en&ie=UTF8
-- William
--
William Stein
Associate Professor of Mathematics
University of Washington
http://wstein.org
> Here's a Google Translated version to English, which is enough
> to understand most of the article:
This is a very good article. Since he seems to be a fan of SAGE, I
wonder if he would be willing to provide an English version of this
paper so that it could be placed on the SAGE website?
Ted
Actually, when I asked him for permission to post the link to sage-devel,
he specifically said "as long as you don't make me translate it to English".
So, if there is anybody out there who knows Spanish and would like to
do a translation, please speak up.
William
On Sep 28, 11:38 am, "William Stein" <wst...@gmail.com> wrote:
:-) The author is
Jordi Gutierrez Hermoso
If you want to email him, you can find his email in the sage-devel
archives (he's subscribed to sage-devel).
>
> On Sep 28, 11:38 am, "William Stein" <wst...@gmail.com> wrote:
> > On 9/28/07, Ted Kosan <ted.ko...@gmail.com> wrote:
> >
> > > William wrote;
> > > > Here's a Google Translated version to English, which is enough
> > > > to understand most of the article:
> >
> > > This is a very good article. Since he seems to be a fan of SAGE, I
> > > wonder if he would be willing to provide an English version of this
> > > paper so that it could be placed on the SAGE website?
> >
> > Actually, when I asked him for permission to post the link to sage-devel,
> > he specifically said "as long as you don't make me translate it to English".
> > So, if there is anybody out there who knows Spanish and would like to
> > do a translation, please speak up.
> >
> > William
>
>
> >
>
> Actually, when I asked him for permission to post the link to sage-devel,
> he specifically said "as long as you don't make me translate it to
> English".
> So, if there is anybody out there who knows Spanish and would like to
> do a translation, please speak up.
I wouldn't mind translating it. I may not have time for a few days, but
it's not that long, so I should be able to have it pretty soon (say,
before next Tuesday). What format should I put it in?
-Ivan Andrus
--
MacMail - the Webmail service especially for Mac users worldwide
http://www.macmail.com
This is great. Thank you very much. If Jordi would allow it,
perhaps one could just have Jordi's orginal Spanish on top of the
page and the lower half could be your html English translation?
On Sep 28, 11:35 am, "William Stein" <wst...@gmail.com> wrote:
> Hi,
>
> If you read Spanish, you might enjoy reading this aritlce that was
> written by a mathematician in Mexico right after Mathematica
> visited his university to make a presentation. It mentioned Sage
> a lot at the end:
>
> http://sums.math.mcgill.ca/~jordi/rants/mathematica.html
>
> Here's a Google Translated version to English, which is enough
> to understand most of the article:
> http://www.google.com/translate?u=http%3A%2F%2Fsums.math.mcgill.ca%2F...
I'll tape an English version of this to my office door.
-Marshall
On Sep 28, 11:35 am, "William Stein" <wst...@gmail.com> wrote:
> Hi,
>
> If you read Spanish, you might enjoy reading this aritlce that was
> written by a mathematician in Mexico right after Mathematica
> visited his university to make a presentation. It mentioned Sage
> a lot at the end:
>
> http://sums.math.mcgill.ca/~jordi/rants/mathematica.html
>
> Here's a Google Translated version to English, which is enough
> to understand most of the article:
> http://www.google.com/translate?u=http%3A%2F%2Fsums.math.mcgill.ca%2F...
Hi,
The author of the original article just told me he made an
English translation himself:
http://everything2.com/index.pl?node_id=1910247
William
Hi. I wrote it.
Er, the "tirinanana?" thing is very inside joke. I probably should
just make that index.html a plain 403.
I also translated it yesterday under my nom de guerre, Swap, as
mentioned by Will Stein:
http://everything2.com/index.pl?node_id=1910248&displaytype=printable
Still snorting?
Remember this:
http://everything2.com/index.pl?node_id=1910247
Today I found:
http://www.math.usf.edu/~eclark/ANKOS_reviews.html
Shedding more light on Wolfram's ANKOS.
Jaap
On Oct 30, 12:36 am, Jaap Spies <j.sp...@hccnet.nl> wrote:
> Chris Chiasson wrote:
> > There should be a warning on this article. I was drinking milk when I
> > read "supported by the megalomania of Stephen Wolfram" and I almost
> > snorted it out of my nose.
>
> Still snorting?
>
> Remember this:http://everything2.com/index.pl?node_id=1910247
>
> Today I found:
>
> http://www.math.usf.edu/~eclark/ANKOS_reviews.html
>
The first review on that list at http://www.cscs.umich.edu/~crshalizi/reviews/wolfram/
is absolutely hilarious. I also read the amazon reviews of ANKOS and
Wolfram gets a new one ripped by nearly all of the reviews on the
first three pages. Tellingly the Mathematica Wikipedia article carries
the warning "This article or section is written like an
advertisement."
> Shedding more light on Wolfram's ANKOS.
>
> Jaap
Cheers,
Michael