五节说,“正因这缘故,你们要分外殷勤,在你们的信上,充足的供应美德,在美德上供应知识。”分外殷勤,直译,额外带进十分的殷勤。除了(随着)神所赐给我们又宝贵又极大的应许,我们还该额外带进十分的殷勤,与大能之神圣性情的加力合作,好完成神的应许。
在五节彼得劝我们在我们的信上,充足的供应美德。五至七节乃是三至四节里神圣的能力所赐给我们之事物的发展。在信上供应美德,就是运用信发展美德。同样的原则适用于其他各项。
这里的“供应”一辞,实际上的意思就是发展。彼得的意思是叫我们要发展我们所已经有的。我们有信,现今在我们的信上,我们需要发展美德。
Verse 5 says, "And for this very reason also, adding all diligence, supply bountifully in your faith virtue, and in virtue knowledge." The Greek word rendered "adding" literally means bringing in besides. Besides, along with, the precious and exceedingly great promises given to us by God, we should bring in all diligence to cooperate with the enabling of the dynamic divine nature for the carrying out of God's promises.
In verse 5 Peter urges us to supply bountifully in our faith virtue. What the divine power has given us in 1:3 and 4 is developed in verses 5 through 7. To supply virtue in faith is to develop virtue in the exercise of faith. The same principle applies to all the other items.
The word "supply" here actually means develop. Peter is telling us to develop what we already have. We have faith, and now in our faith we need to develop virtue.