【海外ボランティア】Zシステムへの登録希望

4 views
Skip to first unread message

江戸川淑美(海外ボラ対応チーム)

unread,
Sep 4, 2011, 10:16:56 AM9/4/11
to 現地ボラ派遣チーム, rqove...@gmail.com
現地ボラ派遣チーム
担当者さま

海外ボラ対応チームの江戸川です。

先日お問い合わせのあったイギリス人のJohn Yeomansさんから登録申し込み書が
届きましたので、先にご相談した手順に従って転送いたします。
Zシステムへの登録をお願いいたします。

登録手続きに際して、以下のご配慮をお願いいたします。

1.本人は日本語が全くわからないので、自動要請メールが自動的に本人に
  飛ばないようにしてください。

2.備考欄に日本語が全く話せないことを記載してください。

3.Z登録システムが完了したら、内容確認のため、Zシステムの登録画面
  ショットをrqove...@gmail.com まで送りくださいますよう、お願い
  いたします。(個人の登録内容全体が表示される画面です)

  ※画面ショット:キーボード右上の【Prt Sc】キーを1回押してから
          ワードなどに貼り付けてお送りください


念のため【外国人ボランティアの申し込みの流れ】も合わせて添付します。
なにかご質問がありましたら、海外ボラ対応チーム rqove...@gmail.com
までお問い合わせください。

よろしくお願いいたします。


江戸川淑美

Volunteer Application John Yeomans_110904.docx
外国人ボランティアの申し込み・登録の流れ_ver_3.pdf

mihogumafoundy...@goo.jp

unread,
Sep 4, 2011, 8:51:11 PM9/4/11
to 現地ボラ派遣チーム, rqove...@gmail.com
現地ボラ派遣チームのご担当者さま

久村です。おつかれさまです。
今日もお天気は蒸し暑いとの予報でした。本部、暑いと思います。水分をとって扇風機を回して
少しでも快適にお過ごしください。

さて、しとみさんよりご依頼の、
海外ボラ申し込みの添付の書類の書式につきまして、一点補足です。

日付の指定は、
(Day, Month, Year)のようになっています。

数字の羅列で難しいのですが、たとえば、11/09/2011 は、2011年9月11日の意味です。

よろしくお願いいたします。

くむら

sook...@nifty.com

unread,
Sep 5, 2011, 12:49:07 AM9/5/11
to rqove...@googlegroups.com, 現地ボラ派遣チーム, Miho Kumura
みなさま お疲れ様です。

下記の登録に関してボラ派遣に入っている塩本さんからinquiryがありました。


◆添付したapplicationが英語→ボラ派遣には日本語に直したものが必要

  →私もなにも考えずにそのまま添付しちゃったんですが、言われてみれば
   そりゃそうだなと。Overseasで日本語に変換したものを添付。あれ?
   そもそもそういう取り決めでしたっけ?(だったら忘れた私のミス!)

◆↑にも関わるのですが、Overseasの担当者が【ボランティアを申し込む】
ページから申請者に代わって直接入力して登録したらどうか。その方が単純で
明快。Zシステムをいじくらなくてすむ。

   メリット:その場で4ケタの登録番号がわかるので、より早く先方に
        返信出来る。

  デメリット:日本語の自動メールが速攻本人のメアドに届いてしまう。
         →それはすぐに(もしくは前もって)英語のメールで
          そういうのが届いてしまうと伝えればいいのではないか?

 
ざっと、こういうことでいいのかな?<塩本さん
うまくまとめられないんだけど。

 
で、今回の件に関してはどうしましょう?
今から日本語ファイル作ってボラ派遣に送ったほうがいい??


江戸川しとみ

  

----- Original Message -----
>From: mihogumafoundy...@goo.jp
>To: 現地ボラ派遣チーム
> <r...@ecotourism-center.jp>
>Cc: rqove...@gmail.com
>Date: Mon, 05 Sep 2011 09:51:11 +0900
>Subject: Re: 【海外ボランティア】Zシステムへの登録希望
>
>
>現地ボラ派遣チームのご担当者さま
>
>久村です。おつかれさまです。
>今日もお天気は蒸し暑いとの予報でした。本部、暑いと思います。水分をとって扇風
機を回して
>少しでも快適にお過ごしください。
>
>さて、しとみさんよりご依頼の、
>海外ボラ申し込みの添付の書類の書式につきまして、一点補足です。
>
>日付の指定は、
>(Day, Month, Year)のようになっています。
>
>数字の羅列で難しいのですが、たとえば、11/09/2011 は、2011年9月11日の意味です

>
>よろしくお願いいたします。
>
>くむら
>

>2011/09/04 (Sun) 23:16, "江戸川淑美(海外ボラ対応チーム)" <sookmikim@nifty.c

sook...@nifty.com

unread,
Sep 5, 2011, 1:48:55 AM9/5/11
to 現地ボラ派遣チーム, rqove...@googlegroups.com
ボラ派遣チーム

塩本さま

形ばかりですが、いちおう日本語の申し込み送ります。
(今からちょっと外出してしまうので)
今後については明日のミーティングで話しましょう。

確かにこちらで入力しても全然問題ないのかも…。
手間同じだし。


しとみ

ジョン・ヨーマンズ 申込書.docx

mihogumafoundy...@goo.jp

unread,
Sep 5, 2011, 2:57:43 AM9/5/11
to 現地ボラ派遣チーム, rqove...@googlegroups.com
しとみさま、塩本さま

私の仕事の読みが甘くお手間をおかけしてしまい・・申しわけございません。

確かに海外対応チームで入力しちゃった方がいいですね。

本人には「日本語のメールが届くけど、無視してください」といえばいいのですものね。

そうしましょう。現地ボラ派遣チームの負担も軽くなりますし時間短縮ですし。

私あすのミーティングはちょっといけそうにありませんので、

しとみさん、もし海外対応チームに対するご意見などがあがりましたら

フィードバックお願いできますでしょうか。。。

よろしくお願い申し上げます。

久村

sook...@nifty.com

unread,
Sep 5, 2011, 8:07:45 AM9/5/11
to mihogumafoundy...@goo.jp, 現地ボラ派遣チーム, rqove...@googlegroups.com
くむらさま

お疲れ様です。

結局今回のジョンはくむらさんと塩本さんで話しあって、いちおうボラ派遣で
登録してもらうってことに収まったのは私も電話して聞いたんですが…。


その次のステップに進んでいいのですか?
(もたもたしてて申し訳ないんですけど。)

【登録番号を取得する】っていうのはシステムから直接入力だと0000
なのだそうですね。(→すいません、知らなかったのでお知らせをずっと
待ってました)

welcome message.doc に"0000"って入れて送ればいいのかしら。
この前他の書類で変更箇所があるっておっしゃってたような気がするのですが
(バスの時間とか?)ドキュメント倉庫に入ってる添付書類4つ送っちゃっても
大丈夫ですか?

ちなみに明日ミーティングに出ますので、なにか代わりに言ってくることが
あったらお知らせください。

Miho Kumura

unread,
Sep 5, 2011, 8:11:44 AM9/5/11
to rqove...@googlegroups.com

しとみさん、

早く返事したいんですが田園都市線の中なのであと一時間待って~。

久村

iPhoneから送信

Miho Kumura

unread,
Sep 5, 2011, 10:34:29 AM9/5/11
to rqove...@googlegroups.com, 現地ボラ派遣チーム

しとみさま、

海外ボラ対応チームのみなさま

 

お待たせしてすみません、久村です。

 

海外ボランティアの申し込みフォームを受け取ってからのアクションが、

変更になりました。変更点は以下の通りです。

 

① 対応している方が自分でRQWEBサイトの「ボランティアに申し込む」画面から

登録することになりました。その際、登録番号をメモして忘れないようにします。

 

②①に伴い、最初の案内の際に、

「日本語のメールが届くが無視してください」と言及しておく必要がでてきました。

 

③登録後は、次の登録内容確認作業が必要になります。

 

その後は、以前決めた通りの手順を進めて行けばよいと思います。

 

しとみさん、お手数ですが、③の確認をしていただき、

完了しましたら、必要書類を送付するという手順でお願いいたします。

 

現在バスの運行状況が変わっているため、

申込フォームを変えています。

ご査収くださいませ。

 

どうぞよろしくお願いいたします。

 

くむら

image002.png
SampleRoute_110831.pdf
03_TransportationArrangements_ver.5.pdf
05_ActivityGuidelines_tome_ver.3.pdf
04_ReservationForm_RQBus_ver.4.docx
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages