海外ボランティア対応チームのみなさま>>
こんばんは。久村です。
メールが転送されない不具合が発生しておりましたが、原因がわかり修正しました。
確認不足で大変申し訳ありませんでした。現在、2通の同じメールが届いていれば成功です。
届きましたら、お手数ですが御返信ください。
しとみさま>>
ご対応いただきありがとうございます。
臨機応変な御対応のおかげですくわれました。
ふたたび、みなさま>>
バスの運行状況や、案内に掲載する内容が大きく変わっていますが、
現在翻訳チームでレビュー中の「RQのボランティア活動」がWEBで公開されたら、
そちらを案内することにしましょう。
すみません、それもWEBにアップするの私の担当なので・・
明日には完了しますので少々お待ちを。
よろしくお願い申し上げます。
久村
From: RQ東京本部 [mailto:r...@ecotourism-center.jp]
Sent: Wednesday, August 31, 2011 4:28 PM
To: johnjy...@googlemail.com
Cc: rqove...@gmail.com; rqt...@gmail.com; sook...@nifty.com; RQ東京本部
Subject: Re: Your Inquiry on Volunteering (from RQ Tokyo)
To: John Yeomans
Hi John,
I am Shitomi Edogawa from RQ Tokyo Headquarters.
Regarding your inquiry below on August 28 to our Tome Tohoku Headquarters,
I am so sorry that we could not reply you earlier.
As I believe you may be able to get various information on the Tohoku situation
via internet and media, I take your meaning of inquiry as wanting the information
on how to actually join the volunteer activity.
I will attach you here our application form for non-Japanese volunteers who wish
to join in RQ disaster relief activities. Please read it carefully and return it to
us with the necessary information, if you wish to participate.
I regret to say that we are a bit behind our schedule on the internalization of the
website, so that we can only offer you the front page in English at present, of
which information also a bit behind-the-date and not much practically useful.
http://www.rq-center.net/wp/lang/en.html
In the meantime, I’d recommend you to have a look at this journal series written by a
Korean student who had participated in RQ activity for 10 days. It is written in English.
I am sure you have a lot to sympathize with him, and also be able to get a feel on what
RQ activities are like.
http://www.rq-center.net/en/tokyo-en/12522
After you fill in the application form and return it to us, we can provide you with more
practical information as the transportation access, things you need to bring, etc.
If you have any further or specific questions, please do not hesitate to ask us.
As I will be the front person with your inquiry, it’d be better if you include my personal
email address sook...@nifty.com to your CC, so that I can reply you faster.
So many emails arrive to the office every day that I may overlook yours, if you only
send it to our main email address.
We appreciate your interest and are looking forward to hear from you soon.
Best regards,
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Shitomi Edogawa (Ms)
Overseas Correspondence
RQ Tokyo Headquarters
Email to:
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
>From: <johnjy...@googlemail.com>
>Date: 2011/8/28
>Subject: Volunteering
>To: rqt...@gmail.com
>
>
>Hi,
>I am a uk resident interested in volunteering in Japan. Could you
>possibly send me any information I may need.
>
>Kind Regards,
>John Yeomans
>Sent from my BlackBerry(R) wireless device
>
ご対応ありがとうございました。
私のところにも無事2通届きました。
お仕事量、大丈夫ですか。
私でお手伝い出来るレベルのことが万が一あればどうぞ回してください。
しとみ
久村様、皆様。
おつかれさまです。
無事2通届きました。
いしいともこ