この方へのお返事、私がしてもよいのですが、来年の1月23日なんて
もう今のボラセン閉めちゃってるんですよね・・・?
どうお返事したらいいのか、ご指導くださいまし。
しとみ
こんばんは。翻訳チームのミーティングお疲れ様でした!
下記のメールですが、厳しい冬の間は、一般ボランティアを受け入れるには自然条件が厳しすぎて、訓練を受けていない方の身の安全を保証しかねため、RQは活動を休止しているということと、春からの活動については、RQ公式サイトの発表を待ってほしいこと(おそらく自然学校センターに振られてしまうと思いますが)をお伝えしてお断りになるかと思います。
どうぞよろしくお願いいたします。
久村
iPhoneから送信
今日はもう脳みそが働かないので明日にします~。
お仕事のフローチャートは週明けに仕上げて送ります。
おやすみなさーい。
WEBチームのみなさま、
久村です。
下記英文メールは、
RQ公式WEBサイトの英語記事「RQのボランティア活動について」の中にある
お問い合わせメールアドレスに送付いただいたものでした。
http://www.rq-center.net/en/home-en/15187
こちらは海外ボンティア対応チームが返答をいたしますのでご安心ください。ご報告まで。
久村
From: rq...@googlegroups.com [mailto:rq...@googlegroups.com] On Behalf Of Tim Adamson
Sent: Friday, September 23, 2011 9:10 PM
To: rq...@ecotourism-center.jp
Subject: RQ Volunteer application
Hello,
I'd like to enquire about the volunteering opportunitiy with RQ Citizens Disaster Relief Network Japan.
I currently live in the UK, but I will be travelling to Thailand for 4 weeks until 23 January 2012.
I would like to travel directly from Bangkok on 23 January 2012 to Tokyo, and then on to volunteer with RQ if possible.
Could you please send me an application form and any supporting information, and I will complete it