Fw: Accès GAP - Demandeurs d'asile

5 views
Skip to first unread message

Judith Shapiro (CCOMTL)

unread,
May 4, 2023, 9:14:41 AM5/4/23
to rqiiac
 de la part du PRAIDA ; à disseminer

Judith Shapiro (elle_she/her)
Organisatrice communautaire
Santé publique et partenariats
CIUSSS Centre-Ouest Montréal

Je reconnais avec gratitude que l'île sur laquelle je travaille et que j'habite est le territoire non cédé des peuples autochtones, dont la nation Kanienʼkehá꞉ka est considérée comme la gardienne traditionnelle.
I gratefully acknowledge that the island on which I work and live is the unceded territory of Indigenous peoples, of which the Kanienʼkehá꞉ka Nation is recognized as the traditional custodian.




From: Alexis Jobin-Theberge (CCOMTL) <alexis.jobin-t...@ssss.gouv.qc.ca>
Sent: Wednesday, May 3, 2023 11:17 AM
To: Alexis Jobin-Theberge (CCOMTL) <alexis.jobin-t...@ssss.gouv.qc.ca>
Subject: Accès GAP - Demandeurs d'asile
 
Chers partenaires,

J'espère que vous allez bien.

J'ai le plaisir de vous annoncer qu'à compter d'aujourd'hui, le 3 mai 2023, les personnes en demande d'asile ont accès au Guichet d'accès première ligne (GAP) pour obtenir un rendez-vous médical dans un GMF-AR (accès réseau) en composant le 811 option 3

Veuillez prendre note que le service est offert en anglais et en français. Si la personne est allophone, elle doit être accompagnée lors de l'appel et du rendez-vous.

Le GAP va permettre de faciliter l'accès aux services médicaux pour les personnes en demande d'asile. 

USAGERS PFSI

Voici quelques énoncés en vrac : 
  • TOUS les rendez-vous sont pour des besoins PONCTUELS;

  • Les rendez-vous peuvent être attribués à TOUS les types de PROFESSIONNEL (médecins, infirmières, TS, Nutri...) qui ont des plages disponibles sur le HUB, selon le besoin du patient;

  • Les patients PFSI sont bien avisés qu'il est de leur responsabilité de s'assurer que la langue ne soit pas une barrière (ils seront munis d'un traducteur électronique/téléphone ou accompagnés par une personne qui parle français ou anglais);

  • Il est interdit de demander à un patient avec un numéro de PFSI valide de payer sa consultation

  • Le GMF se fait rembourser par le programme de la Croix Bleue à laquelle le médecin traitant doit être inscrit (https://www.medaviebc.ca/fr/professionnels-de-la-sante/fournisseurs-des-programmes-gouvernementaux/connexion-pfsi)

  • Vous trouverez ci-joint un GUIDE sur le PFSI à l'attention des professionnels soit les couvertures du PFSI, comment s'inscrire comme fournisseur, etc. (version anglaise sur https://cerda.info/dossier-pfsi/);

  • À titre informatif, vous trouverez ci-joint un exemple de document du demandeur d'asile et un exemple d'accusé de réception de la demande d'asile et la convocation à titre informatif.

Usagers PFSI avec besoins psychosociaux 

Comme mentionné plus haut, les rendez-vous sont attribués pour des besoin ponctuels. 

TOUTEFOIS, si un médecin ou un professionnel détermine suite à cette rencontre que ce patient a besoin de suivis psychosociaux, il peut être dirigé comme tout patient sans médecin de famille vers l'accueil psychosocial du CLSC de son territoire.

Usagers PFSI avec besoin de prise en charge

Le patient PFSI peut être redirigé vers PRAIDA dans les cas de : 
  • Détection de trauma en lien à son immigration;
  • Conditions de santé qui nécessite une prise en charge par un médecin (PRAIDA est en lien avec quelques médecins qui font de la prise en charge pour cette clientèle). 
Rappel du numéro de boite vocale PRAIDA :  514-484-7878
  • Infirmières poste 64517
  • TS poste 64500
  • Pour les professionnels poste 64850

Pour les médecins et autres professionnels qui seraient intéressés à devenir fournisseur de Médavie Croix Bleue pour faire de la prise en charge de patients, vous pouvez communiquer avec moi.

RÔLE DU GAP
  • Les agents du GAP valideront le code postal des patients PFSI parce que seuls les patients résidant sur le territoire du CIUSSS Centre-Ouest seront redirigés pourront utiliser les plages GAP, comme pour tout patient sans médecin de famille;
  • Les agents du GAP s'assureront de la validité du numéro de PFSI avant d'utiliser une plage de rendez-vous sur le HUB (il est toutefois très rare que le numéro ne soit plus valide);
  • Durant les premières semaines, les agents du GAP utiliseront les plages horaires des GMF AR puisqu'ils accueillent déjà cette clientèle et sont inscrits à Médavie Croix Bleue.
N'hésitez pas à faire circuler dans vos réseaux respectifs.

Au plaisir,



Alexis Jobin-Théberge, M.Sc./LL.M.(c)

Conseiller cadre partenariat

Programme régional d’accueil et d’intégration des demandeurs d’asile (PRAIDA)

Direction des services intégrés de première ligne

C: 514-805-7735  



35, Port-Royal Est

Montréal (Québec) H3L 3T1


Ce message (y compris les pièces jointes, le cas échéant) peut contenir des renseignements confidentiels ou protégés en vertu de la loi ou visés par le secret professionnel. Si vous n'êtes pas le destinataire prévu, veuillez prendre note que la divulgation, la distribution ou la reproduction de cette communication sont strictement interdites. Si vous avez reçu cette communication par erreur, veuillez immédiatement en avertir l'expéditeur par téléphone ou par retour de ce courriel, et supprimer la communication de votre ordinateur/système sans en faire de copie. Toute utilisation ou communication non autorisée du présent message est interdite. Merci pour votre collaboration.


This email (including attachments, if any) may contain information that is legally privileged, confidential or protected by solicitor-client privilege. If you are not the intended recipient, please note that any dissemination, distribution, use or copying of this communication is strictly prohibited. Anyone who receives this message in error should notify the sender immediately by telephone or return e-mail, and delete it from his or her computer/system without making a copy. Any unauthorized use or disclosure of this e-mail is prohibited. Thank you for your cooperation.


Devez-vous vraiment imprimer ce courriel?


Ce message (y compris les pièces jointes, le cas échéant) peut contenir des renseignements confidentiels ou protégés en vertu de la loi ou visés par le secret professionnel. Si vous n'êtes pas le destinataire prévu, veuillez prendre note que la divulgation, la distribution ou la reproduction de cette communication sont strictement interdites. Si vous avez reçu cette communication par erreur, veuillez immédiatement en avertir l'expéditeur par téléphone ou par retour de ce courriel, et supprimer la communication de votre ordinateur/système sans en faire de copie. Toute utilisation ou communication non autorisée du présent message est interdite. Merci pour votre collaboration.


This email (including attachments, if any) may contain information that is legally privileged, confidential or protected by solicitor-client privilege. If you are not the intended recipient, please note that any dissemination, distribution, use or copying of this communication is strictly prohibited. Anyone who receives this message in error should notify the sender immediately by telephone or return e-mail, and delete it from his or her computer/system without making a copy. Any unauthorized use or disclosure of this e-mail is prohibited. Thank you for your cooperation.


Devez-vous vraiment imprimer ce courriel?

2022-12-15_guide_PFSI_fr.pdf
DDA&accusé.pdf
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages