स्वयम्भू स्तोत्र SVAYAMBHU STOTRA By Acarya Samantabhadra Sanskrit text + English translation English translation by Manish Modi

69 views
Skip to first unread message

Manish Modi

unread,
Apr 30, 2017, 2:26:22 PM4/30/17
to JAIN CLASS, ROZ EK SHER

ॐ ह्रीं श्रीपार्श्वनाथाय नमः

Auṃ Hrīṃ ŚrīPārśvanāthāya Namaḥ

Jay Jinendra


स्वयम्भू स्तोत्र

SVAYAMBHU STOTRA

By Acarya Samantabhadra

Sanskrit text + English translation

English translation by Manish Modi

English translation copyright held by Manish Modi under Indian Copyright Act, 1957.

http://copyright.gov.in/Documents/CopyrightRules1957.pdf



Section 2: Prayer to Lord Ajitanatha

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


यस्य प्रभावात् त्रिदिवच्युतस्य क्रीडास्वपि क्षीवमुखार्विन्दः

अजेयशक्तिर्भुवि बधुवर्गश्चकार ​नामाजित इत्यबन्ध्यम् [१]


yasya prabhāvāt tridivacyutasya krīḍāsvapi kṣīvamukhārvindaḥ

ajeyaśaktirbhuvi badhuvargaścakāra ​nāmājita ityabandhyam [1]


You were reborn on earth after completing your lifespan in heaven

While playing you, your mates had delighted smiles on their faces

As they felt a surge of irrepressible energy of which you are the source

Quite rightly, you have been named Ajita - the invincible one


अद्यापि यस्याजितशासनस्य सतां प्रणेतुः प्रतिमङ्गलार्थम्

प्रगृह्यते नाम परं पवित्रं स्वसिद्धिकामेन जलेन लोके [२]


adyāpi yasyājitaśāsanasya satāṃ praṇetuḥ pratimaṅgalārtham

pragṛhyate nāma paraṃ pavitraṃ svasiddhikāmena jalena loke [2]


Even today, your indomitable teachings cannot be overturned by opponents

Seekers of liberation chant your supremely sacred name to attain their goal


यः प्रादुरासीत् प्रभुशक्तिभूम्ना भव्याशयालीनकलङ्कशान्त्यै

महामुनिर्मुक्तघनोपदेहो यथारविन्दाभ्युदयाय भास्वान् [३]


yaḥ prādurāsīt prabhuśaktibhūmnā bhavyāśayālīnakalaṅkaśāntyai

mahāmunirmuktaghanopadeho yathāravindābhyudayāya bhāsvān [3]


Your unlimited powers are manifest, you are free from karmas

Just like the Sun which causes lotuses to bloom

When it frees itself from clouds and shines

Your teachings endowed with divine meaning cleanse the souls

Of those who are capable of attaining liberation


येन प्रणीतं पृथु धर्मतीर्थं ज्येष्ठं जनाः प्राप्य जयन्ति दुःखम्

गाङ्गम् हृदं चन्दनपङ्कशीतं गजप्रवेका इव धर्मतप्ताः [४]


yena praṇītaṃ pṛthu dharmatīrthaṃ jyeṣṭhaṃ janāḥ prāpya jayanti duḥkham

gāṅgam hṛdaṃ candanapaṅkaśītaṃ gajapravekā iva dharmataptāḥ [4]


Just as a dip in the sandalwood cool waters of the Ganga

Soothes the elephant perturbed by the heat and perspiration

The extensive ford of religion promulgated by you

Is crossed by the wise and the noble who seek to defeat sorrow


स ब्रह्मनिष्ठः सममित्रशत्रुर्विद्याविनिर्वान्तकषायदोषः

लब्धातमलक्ष्मीरजितोजितात्मा जिनश्रियं मे भगवान् विधत्ताम् [५]


sa brahmaniṣṭhaḥ samamitraśatrurvidyāvinirvāntakaṣāyadoṣaḥ

labdhātamalakṣmīrajitojitātmā jinaśriyaṃ me bhagavān vidhattām [5]


You are deeply immersed in the transcendental self

You treat both enemies and friends the same

Through knowledge, you have freed yourself from the flaw of passion

O indomitable one, you have conquered the soul

I seek your grace in attaining the true wealth of the soul - liberation



Manish Modi

unread,
May 1, 2017, 1:04:27 AM5/1/17
to JAIN CLASS, ROZ EK SHER
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages