Re: שווא נע במבטא חו"ל

28 views
Skip to first unread message

Uriel Frank

unread,
Apr 27, 2013, 3:59:50 PM4/27/13
to eliyahu levin, יחיאל גולדהבר, ישראל אולבסקי, מיכאל דושינסקי, ילו״י, ליאור, 4444יצחק פרנק
אכן, יש צדק בדבריך.
שים לב, שנזהרתי [בהמלצת אמו"ר] לא לכתוב ששווא נע נהגה בדיוק כמו סגול. 
דומני שגם ישראלים רבים מבטאים סגול ושווא נע בצורה מעט שונה, ובכל זאת הסגול הוא התנועה הקרובה ביותר לשווא נע.
----- Original Message -----
Sent: Friday, April 26, 2013 3:37 PM
Subject: שווא נע במבטא חו"ל

הקונטרס עריכת שפתים אינו שלי אלא של אוריאל

לר' ישראל [תודה רבה

מהיכן נובע ששווא נע זה סגול?

אני רבות מתווכח על זה עם תושבי ישראל

אנו בני ארה"ב אומרים סגול כמו סגול, חירק כמו חירק ושווא כמו שווא

שווא זה לא סגול. לו היו זהים, מדוע היו נצרכים לשניים?

 

 


בתאריך 25 באפריל 2013 23:21, מאת יחיאל גולדהבר <goldh...@gmail.com>:
על ירמיהו לא שמתי לב, ואשריך, קיבלתי את הערותיך ואשמור עליה מהיום והלאה!

יִרמְיָהוּ קִדְּשָׁנוּ - בשְווא ולא בחִירק!

בברכת המצוות אנו מברכים את ה' "אֲשֶׁר קִדְּשָֽׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּֽנוּ [עַל סְפִירַת הָעֹֽמֶר, וכיו"ב].

במילה "קִדְּשָׁנוּ" יש נטייה לבטא את האות ד' בחירק (*"קִדִּשָׁנוּ" = kidi...), מתוך דמיון לחירק שבאות ק' השכנה שלפניה -- במקום לבטא כהלכה את האות ד' בשווא נע, הנֶהֱגֶה כיום כמעט כמו סגול: "קִדְּשָׁנוּ" = kide....

כיוצא בדבר, בשם "יִרְמְיָהוּ" (הנביא, ולהבדיל: הרחוב): את האות מ' המנוקדת בשווא נע נוהגים רבים לקרוא כאילו מנוקדת בחירק (*יִרְמִיָהוּ = Yirmi...). לפחות בקריאת תנ"ך יש לדייק ולקרוא לפי הניקוד: "יִרְמְיָהוּ", ולבטא את האות מ' בשווא נע (בדומה לסגול) = Yirme....

אז בפעם הבאה שתלכו ברחוב ירמיהו, שימו לב לניקוד ולתעתיק הלועזי של השם, ואולי תגַלו את "מחלוקת השלטים" בסוגיה...

מהו ההסבר לקריאה *"יִרְמִיָהוּ" במ' חרוקה?

הרב אליהו לוין נר"ו הציע שהדבר נובע מהֶקש שָגוּי לשמות דומים, כגון: חזקִיָּהו, אלִיָּהו וצדקִיָּהו, וכך גם שם אביו של הנביא: חִלקִיָּהו. יתכן גם שבדומה לקריאה המשובשת *"קִדִּשָׁנוּ" - גם ב*"יִרְמִיָהוּ" הושפעה קריאת השווא באות מ' מתנועת החירק שלפניה ("יִרְ").

אפשרות שלישית מהכיוון ההפוך: הגיית מ' חרוקה נובעת מסמיכותה מִיד לפני אות י' עיצורית (וכך ארע גם למילה "נְיָר", הנקראת בפי רבים: *"נִיָר"). ואכן, לפי מסורת יהודי תימן (וכיו"ב היה נהוג אצל נקדני טבריה) מבטאים שווא נע שלפני יו"ד עיצורית כחירק, ולכן האוחז במסורת תימן ימשיך לומר "Yirmi...". לפי מסורת זו, אין מִבְטָא זהה לכל שווא נע: רוב השוואים הנעים נֶהֱגים כפתח חטופה ומהירה, וחלקם נֶהֱגים כסגול חטוף, כקמץ חטוף או כחירק חטוף (כמבואר במקורות המובאים במאמר של חנן אריאל, בהערה 49 ואילך: http://www.korenpub.com/HE/nikud.pdf).

Text Box: אוריאל פרנק    maanelashon@gmail.com     


ואולם, לפי מסורות הלשון של שאר עדות ישראל, יש לבטא לכתחילה כל שווא נע באופן עִקבי, בדומה לסגול: "קִדְּשָׁנוּ" = kide...; "יִרְמְיָהוּ" = Yirme....


clip_image005.gif
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages