תודה לגלעד הרשושנים על ההפנייה, ולאבישי אלבוים על הסריקה.
אפ"ר:לענ"ד, הביטוי הארמי ממחיש את ה"סיבוביות" וחוסר הישירוּת.אולי יש לזה מונח לשוני מדויק, אבל זה דומה ל"אוֹנוֹמָטוֹפֵּאָה" (= "תַּצְלִיל", על פי האקדמיה ללשון העברית)סחור סחור זה ביטוי של סיבוב הרבה פעמים. כך גם בעברית של היום. אני לא מכיר את המונח סחור לבדו. לא הייתי בונה על זה שום וורט. אפילו בנוסח התורה מקובלנו שדיברה תורה כלשון בני אדם ויש דברים שנכתבו לתפארת המליצה.
Date: יום ב׳, 19 באפר׳ 2021 ב-19:51
Subject: סביב סחור סחורנשאלתילמה סביב מתורגם בכל מקום (גם בפרשת אחרי) סחור סחורלמה לא די בסחור אחדאליהו