קבוצת ווצאפ לשונית "שפה אחת" / ​אלנתן חן

17 views
Skip to first unread message

אוריאל פרנק

unread,
Sep 7, 2022, 4:11:54 AM9/7/22
to
מאת: צבי שביט <zvi...@gmail.com>

בס"ד
שלום,
מוזמנים להצטרף לקבוצת ווטסאפ בענייני לשון "שפב אחת".
מצורפת דוגמא. בסוף הדוגמא קישור להצטרף לקבוצה.
צבי
------------------

*במדבר לא –*
*מי מנה עפר יעקב ומס(פ)ר*
על השורש מס"ר – *חלק א*


מילה פשוטה לכאורה בפרק נוטה לחמוק מעינינו, כמילים מקראיות רבות אחרות, מתוך הרגלי הלשון שבפינו.
ה' מטיל על משה לפני מותו לנקום במדינים, ומורה לו לאסוף אנשים למלחמה:
"הֵחָלְצוּ מֵאִתְּכֶם אֲנָשִׁים לַצָּבָא וְיִהְיוּ עַל מִדְיָן לָתֵת נִקְמַת יְיָ בְּמִדְיָן, אֶלֶף לַמַּטֶּה אֶלֶף לַמַּטֶּה לְכֹל מַטּוֹת יִשְׂרָאֵל תִּשְׁלְחוּ לַצָּבָא" (פס' ג–ד).
ומיד נאמר, לכאורה בביצוע הציווי: *"וַיִּמָּסְרוּ* מֵאַלְפֵי יִשְׂרָאֵל אֶלֶף לַמַּטֶּה שְׁנֵים עָשָׂר אֶלֶף חֲלוּצֵי צָבָא" (פס' ה).
הפועַל *וַיִּמָּסְרוּ* מעט חריג. מה עניין מסירה לכאן?

*חידוד הקושי*
רש"י בחושו הדק הרגיש בחספוס, אך בניסיונו לפרש את משמעות המילה חידד עוד יותר את הקושי שבה:
"מששמעו [ישראל] שמיתת משה היתה תלויה בנקמת מדין, לא רצו ללכת, עד *שנמסרו על כרחם"*.
פירוש זה הוא על פי הספרֵי, מדרש הלכה תַנָאִי לספר במדבר, ובו הדברים מפורשים אף יותר:
"מששמעו שמיתתו של משה מעכבת למלחמת מדין התחילו מתחבאים, אף על פי כן *נמסרו על כורחם*, שנאמר וימסרו מאלפי ישראל".
כדרכם של מדרשי אגדה רבים של חז"ל, כך אנו מוצאים גם בדרשה זו: אף על פי שעיקר כוונתה להורות מוסר ומעלות טובות, וכאן במיוחד לשבח את מנהיגי ישראל ולהראות "כמה הן חביבין על ישראל" (תחילת דברי רש"י), הרי שהיא מיוסדת על *קושי בפשט מילות הכתוב*.
ולעיתים הפתרון שמציע המדרש, בהיותו פתרון *דרשני*, הרי הוא מבליט ביתר שאת את הקושי *בפשט הכתוב*.
אך לא רק הפועַל *וַיִּמָּסְרוּ*, שאינו נראה לגמרי מתאים כאן, מעורר שאלה. שהרי אם כדברי המדרש, שהכוונה שנמסרו החיילים (בעל כורחם) – כלומר זהו *ביצוע* הציווי שנאמר למשה – מה בדיוק מוסיף הפסוק הבא:
"וַיִּשְׁלַח אֹתָם מֹשֶׁה אֶלֶף לַמַּטֶּה לַצָּבָא" (פס' ו). והלא כבר נאמר ש"נמסרו" אלף למטה!

*טבריה*
לשם פתרון התעלומה, נניח לרגע למלחמת מדין ונקפוץ כאלפיים שנה קדימה, לטבריה של סוף האלף הראשון לספירה. בתקופה זו פעלו מי שמכונים *חכמי המסורה*.
חכמים אלה היו בקיאים במסורת קריאת המקרא המדויקת, והם יצרו מפעל ספרותי מעורר השתאות שעסק בעיקרו בשימור הנוסח המדוקדק של המקרא.
לאורך הדורות התלבטו חכמים בשאלת משמעותו המדויקת של המונח *מָסוֹרָה*.
הדעה הרווחת הייתה שהיא נקראת כך על שם שהיא *מוסרת* את נוסח המקרא המדויק דור אחרי דור איש מפי איש, כפי שנאמר בראש מסכת אבות: "משה קיבל תורה מסיני *ומסרה* ליהושע, ויהושע לזקנים" וכו'.

על פי זה כתב המדקדק בן המאה ה־16 ר' אליהו בחור:
"וכן עניין *המסורת* הזאת, לפי *שנמסרה* לחכמים איש מפי איש עד עזרא וסיעתו, ומהם לחכמי טבריא אשר כתבוה וקראו לה *מסרה"*.
                              *
ואולם הסבר זה מעורר קושי לא קטן.
על קושי זה, על פתרונות נוספים למשמעות המילה *מסורה* ועל הקשר לפסוק שבו פתחנו – בשבוע הבא.

=======================

שָׂפָה אֶחָת | ו' אלול תשפ"ב | אלנתן חן_
(הרשומה מבוססת על מאמרו של ז' בן־חיים, "מסורה ומסורת")

*שָׂפָה אֶחָת*
כתובת מייל: safah...@gmail.com

*להצטרפות:*
וואטסאפ: https://bit.ly/3AtlP2d

אוריאל פרנק

unread,
Sep 8, 2022, 6:55:27 AM9/8/22
to
מאת: אוריאל פרנק  

שלום עליכם
לא ידוע לי שמשנה משמעות 
כַּפָּרָה / כַּ-פָּרָה (כמו פרה)  - שניהם מלרע
לדעתי מי שהעיר להקפיד לבטא מלרע עשה כן בגלל המנגינה הרווחת ולא בגלל שמשנה משמעות.

כוח"ט
אפ"ר


‫בתאריך יום ד׳, 7 בספט׳ 2022 ב-19:40 מאת אורן שמחי <‪osi...@gmail.com‬‏>:‬
שלום ....
אשמח אם הרב יוכל לענות לי לגבי שאלה בסליחות:
בסידור הספרדי מופיע :
אָתָאנוּ לְבַקֵּשׁ מִמְּךָ כַּפָּרָה.
אָיֹם וְנוֹרָא,
מִשְׂגָּב לְעִתּוֹת בַּצָּרָה.
את שתי המילות המודגשות כתוב לומר אותן מילרע.
האם יש משמעות אחרת למילות במידה והוגים אותן מלעיל?!
תודה ויום טוב
אורן

--


"חובת האדם בעולמו,  כל עוד  הנשמה בקרבו, להשתדל להיות הולך וגדל          (חזון איש)
אורן שמחי ישיבת הרמב"ם 
oren simhi
Advisor of 10 Grade
Maimonides School, Brookline, MA

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages