ניקוד לָמָּה - לְמָא בארמית

39 views
Skip to first unread message

אוריאל פרנק

unread,
Aug 1, 2020, 6:59:19 PM8/1/20
to
השבת קראנו "לָ֣מָּה נָמ֔וּת" (דברים ה':כ"א/כ"ב), תרגום אונקלוס: לְמָא.

1.  מילת הערך בסוקולוף: לְמָה / למא  (הצורה השניה ללא ניקוד). אך מציין בסוף הערך שניקוד תימן (ע"פ מהדורת רב עמר):  לְמַה.

2. במילון המקוון ע"פ רב עצ"מ מנוקד באופן לא עקבי [הגדלתי את הניקודים התמוהים בעיניי; אפ"ר]:
  • לַמָה לִי דכְּתַב קְרָא   -   לָמָּה נֶאֱמַר  
  • הַדּוֹרֵי אַפִּירְכֵי לָמָּה לָךְ (חולין עו ב; נידה סה ב)   -   לָמָּה לְךָ לְחַזֵּר עַל קוּשְׁיוֹת
איני יודע אם אכן רב עצ"מ התכוון לניקוד הנ"ל, "לַמָה לִי דכְּתַב",  שבוודאי יש בו שיבוש. 
לא מצאתי ערכים אלה במילונו המודפס, ואני מניח שיש לנקד לפי דעתו "לְמָה", משני נימוקים:
א. במלון ארמי-עברי לתרגומים של רב עצ"מ הוא מנקד "לְמָה" (קישור)
ב. אפשר להקיש משני ערכים אלה שבמילון רב עצ"מ המודפס:
      • כְּמָא (סוטה מח ב)   -   כְּמוֹ
      • כְּמָה (זבחים כד א; מנחות יז א)   -   כְּמוֹ; כְּמִי    {במילון המקוון שובש: כְּמַה}

3. באתר "על התורה" מנוקד באופן לא עקבי:
  • בבלי ברכות י'. דְּרַחֲמָנָא לְמַה לָךְ?                [אך בפורטל הדף היומי מנוקד: לְמָה לָךְ]
  • בבלי ברכות נ'. בַּהֲדֵי פְּלוּגְתָּא לְמָה לְךָ?         [וכך מנוקד גם בפורטל הדף היומי; אך במהדורת שטיינזלץלָמָּה לָךְ]
  
4. במילון אמו"ר ניקד לָמָּה, אך לאור הנ"ל החליט עתה לשנות לניקוד לְמָה

אוריאל פרנק

unread,
Aug 4, 2020, 4:24:20 AM8/4/20
to
שלום רב, 
לקמן תגובות שהגיעוני. 

תוספת לסעיף 2 הנ"ל: 
ג. במילון למתחילים בכתב ידו של רעצ"מ, עמ' 108 [בנספח "פתגמים..."]: 
ברכות י'. "לָמָּה לָךְ" [בארמית, וגם בתרגום העברי].

כ"ט, 
אפ"ר


‫בתאריך יום א׳, 2 באוג׳ 2020 ב-13:36 מאת שלום כהן אזוג <‪shalomh...@gmail.com‬‏>:‬
אפשר לבדוק במילון למתחילים בכתב ידו של רעצ"מ..
אין זה בהכרח טעות כי יש מסורות הגייה ללשון חז"ל וללשון התלמוד שחורגות מהכללים של לשון התנ"ך.
 
מאת: Yaqov Loyfer <pesa...@gmail.com>
נשלח בתאריך: יום ראשון, 2 באוגוסט 2020, 02:05:30 GMT‎+3‎

אני תמיד מנקד כמסקנת אביך
ולגבי מלמד כבר כתבתי לך מזמן שאי אפשר לסמוך כלל על הניקוד שם...

כבר דיברו על כך שאצל תימנים יש כמה וכמה שרידים לקמץ 'ספרדי'.
עכ"פ אין שום סיבה שלא לנקד 'למה' בקמץ המ', שהרי זה 'מא' עם ל', ו'מא' בארמית היא ודאי קמוצה.

ביום ראשון, 2 באוגוסט 2020, 02:17:23 GMT‎+3‎,‏ Avi Shmidman<shmi...@gmail.com>‏:

שלום אוריאל,
הסבר קטן לגבי המקורות שהבאת במקור 3:
לפני כשנה התחלנו בדיקטה בפרויקט ניקוד הש"ס. מטרת הפרויקט היא להפיק גרסה מנוקדת של הש"ס כולו, בצורת טקסט, ולהפיץ אותה באופן חינמי לנחלת הכלל. אני מנהל ומרכז את הפרויקט. ר' יעקב לויפר הוא המומחה הראשי בפרויקט לענייני ארמית.
אנחנו מפיצים את הטקסטים המנוקדים שלנו לכל דורש. הטקסטים כלולים כיום באתר ספריא, באתר 'על התורה', בפורטל הדף היומי, באתר גמרא ופירושה, ועוד.
הגרסה המעודכנת ביותר של הניקוד שלנו נמצא תמיד בפורטל הדף היומי. מידי פעם אנחנו שולחים גרסאות מתוקנות של הטקסטים שלנו, ובפורטל הדף היומי מעדכנים את האתר באופן מיידי. באתרים האחרים אין הם יכולים להעלות עדכונים באופן מיידי, ולעתים יעברו שבועות או חודשים עד שהם יכולים לעשות זאת.

סיכומו של עניין:
א) שני המקורות שהבאת בסעיף 3 הם כעיקרון עדויות לניקוד הש"ס של 'דיקטה'
ב) כאשר יש ניקוד שונה באתרים שונים ששואבים כולם מדיקטה, הניקוד שב"פורטל הדף היומי" הוא תמיד המעודכן ביותר
ג) אם יש שאלות או קושיות או הערות לגבי הניקוד של דיקטה, יש לכתוב לר' יעקב לויפר (ולכתב גם אותי). דוא"ל שלו: pesa...@gmail.com

בברכה,
אבי

ביום ראשון, 2 באוגוסט 2020, 02:06:05 GMT‎+3‎,‏ Eliyahu Levin<eliy...@gmail.com>‏:

שאלה מעניינת 
נראה לך להדגיש את הל' של לָּךְ? 


‫בתאריך יום א׳, 2 באוג׳ 2020 ב-1:59 מאת אוריאל פרנק <‪frank...@gmail.com‬‏>:‬
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages