Olá, pessoal!
(o grupo parece parado, mas vamo lá!)
Ultimamente não sai da minha cabeça a ideia de que faltam livros bilíngues por aqui.
Comecei a ler livros em inglês há alguns anos atrás "the hard way", isto é, usando o dicionário (no começo inglês-português, depois inglês-inglês).
Enfim, foi uma experiência meio dolorida mas foi muito boa pra adquirir vocabulário, lá pela metade do livro as palavras estão se repetindo e você já até infere algumas coisas pelo contexto.
Recentemente comecei a fazer o mesmo com francês, e continua dolorido do mesmo jeito.
E assim, nada me tira da cabeça que livros bilíngues fariam esse processo todo muito mais tranquilo.
Voltei do exterior recentemente, e encontrei livros bilíngues em vários formatos para quem está aprendendo idiomas (desde traduções completas lado-a-lado a páginas com uma margem grossa, explicando as expressões mais complicadas).
Algum palpite por que a gente não tem aqui a mesma coisa? Ou a gente tem e eu que não sei achar?
O que falta? Tradutores? Editoras a fim de experimentar? Marketing?
Valeu!