--
Hai ricevuto questo messaggio in quanto sei iscritto al gruppo RepRap Italia.
Maggiori informazioni:
http://groups.google.com/group/reprap-italia?hl=it
>Aggiungerei anche di tradurre Slic3r,
>anch'io come Mappo988 mi aggrego ma ho bisogno di indicazioni
Per tradurre Pronterface bisogna prendere questi due file e
tradurre ogni stringa nel rispettivo campo "msgstr":
https://github.com/kliment/Printrun/blob/master/locale/pronterface.pot
https://github.com/kliment/Printrun/blob/master/locale/plater.pot
Per quanto riguarda Slic3r, il programma al momento non supporta
le traduzioni. Non ho ancora avuto tempo di renderlo traducibile
(che richiede un po' di lavoro) e in ogni caso è prematuro
perché l'interfaccia è destinata a cambiare radicalmente.
Tuttavia potete tradurre (e integrare!) questa pagina che hanno
scritto alcuni volenterosi:
https://github.com/alexrj/Slic3r/wiki/Online-help
...nonché la famosa guida di Richrap.
Il mondo (italico) ve ne sarà grato :-)
Credo che per diversi termini sarà bene discutere in mailing
list per trovare una traduzione ufficiale (ad esempio
retraction/ritrazione, nozzle/ugello, travel/spostamenti,
infill/riempimento ecc.)
- Al
>Ciao Mclisp, praticamente puoi modificare direttamente online,tramite
>pulsante fork and edit,
>per meglio se Alex ci spiega lui è piu pratico ;) ;)
Ciao, no, niente Fork and edit altrimenti ci può lavorare solo
uno alla volta, e in ogni caso poi non è molto utile... non mi
dilungo :)
Ho copiato i file qui: http://titanpad.com/us9oRnyjuN
A questo indirizzo ci si può lavorare collaborativamente,
dovrebbe essere comodo.
- Al
Ho copiato i file qui: http://titanpad.com/us9oRnyjuN
A questo indirizzo ci si può lavorare collaborativamente, dovrebbe essere comodo.
>Fantastico. Basta sostituire le stringhe?
No! Bisogna metterla sotto! Ad esempio:
msgid "Communications Speed (default: 115200)"
msgstr "Velocità di comunicazione (default: 115200)"
- Al
Che ne dite di slicing tradotto come affettaggio? un'etto? un'etto e mezzo?roby
--
ahahaaha!! che ne dici di generazione percorso??
>Assendro ci potresti dire che tipo di cambiamenti radicali
>sull'interfaccia subirà Slic3r nel prossimo futuro ?
Non so se avverrà nel "prossimo futuro", visto che è tutto
relegato al tempo libero, né mi piace fare promesse, ma comunque
l'interfaccia definitiva dovrebbe includere funzioni di
anteprima, conversione massiva (batch), impostazioni meglio
organizzate e più comprensibili.
Ieri grazie al valoroso lavoro di Roberto, Mappo, Lorenzo e
Mclisp è stata completata la traduzione di Pronterface. Ho
convertito il file e quindi potete scaricare la versione
italiana di Pronterface a questo indirizzo (cliccando sul
bottone "ZIP"):
https://github.com/alexrj/Printrun/tree/i18n-ita
Mi sembra abbastanza a posto, l'unico problema che vedo è il
tasto "Imposta" (in inglese: "Set") accanto alle temperature che
è troppo piccolo per la parola "Imposta". Allargarlo vuol dire
modificare l'interfaccia, quindi inventiamoci qualcosa di più
corto. Che ne dite di "On" oppure "Ok"?
Quando siamo soddisfatti posso inviare la pull request a Kliment
per far includere la traduzione nelle versioni ufficiali.
- Alessandro
Mi sembra abbastanza a posto, l'unico problema che vedo è il tasto "Imposta" (in inglese: "Set") accanto alle temperature che è troppo piccolo per la parola "Imposta". Allargarlo vuol dire modificare l'interfaccia, quindi inventiamoci qualcosa di più corto. Che ne dite di "On" oppure "Ok"?
--
>quindi? qualcuno ha capito come "montare" l'interfaccia ita?
Se hai scaricato il file zip come ho indicato ieri, ti basta
lanciare pronterface.py.
Chiaramente, devi avere installato nel tuo sistema quanto
necessario secondo le istruzioni descritte qui:
https://github.com/kliment/Printrun
Se fino ad ora hai usato un pacchetto di Pronterface
precompilato per Windows non avevi bisogno di installare le
varie librerie. Ora però ti servono.
Ciao,
- Alessandro
>l'ho fatto ho installato tutte le librerie ecc ecc... pero non mi
>va...
Che vuol dire "non mi va"?
http://catb.org/esr/faqs/smart-questions.html
:-)
- Al
>non mi va penso sia intuibile che stia per non mi funziona...
Ora è più chiaro. :-)
Realmente, non si capiva se proprio non ti partisse
l'interfaccia o ti apparisse ancora in inglese!
>si apre il cmd di winzoz e mi apre un'altra finestra con l'interfaccia
>grafica di pronterface rigorosamente in ENG
Uhm, dovrebbe apparirti direttamente in italiano. Io l'ho
provato su Mac e funziona correttamente. Mi viene il sospetto
che Python su Windows abbia qualche problema a leggere la lingua
di sistema. Provo a fare qualche ricerca e ad informarmi.
Ciao,
- Al
Riguardo al problema di visualizzazione della traduzione su
Windows, lo stesso Kliment mi ha detto di non avere idee. La
traduzione funziona su Linux e su Mac, ma a quanto pare Python
ha qualche problema nella lettura della lingua di sistema su Windows.
Non è un problema della traduzione italiana, ma probabilmente un
bug di Pronterface. Essendo software open source, se qualcuno
vuole lavorare ad una patch è il benvenuto.
- Alessandro