Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Помните (давно, давно)

949 views
Skip to first unread message

Gaster

unread,
Jan 20, 1998, 3:00:00 AM1/20/98
to

Давеча смотрел "Kazak humor".
А помните давно, давно были переводы с японского.
Типа Нах%я та хата -- палатка.
То яма то канава -- дороги СНГ
А комуто херовато -- скорая помощь
Така сука -- теща
Така сама (такая же) -- жена

Может кто помнит еще.
**************************
Gaster

Alexander Zvonaryov

unread,
Jan 21, 1998, 3:00:00 AM1/21/98
to

"Gaster" <Gas...@nafta.poltava.ua> wrt:

>
>Давеча смотрел "Kazak humor".
>А помните давно, давно были переводы с японского.
>Типа Нах%я та хата -- палатка.
> То яма то канава -- дороги СНГ
> А комуто херовато -- скорая помощь
> Така сука -- теща
> Така сама (такая же) -- жена
>
>Может кто помнит еще.

А как же!

Накати-ка на#бну-ка - футбол
Хата хама - кабинет директора
Сука хама - секретарша дир-ра

Название романса:
"А тому ли я дала-то" - "Сомнения"

_______
AS.
-------
____________________________________________________________________________
Мама нам расскажет, если мы попросим,
Про ядро урана-двести тридцать восемь...
(С) Жванецкий Мих. Мих.

George V. Mavidi

unread,
Jan 21, 1998, 3:00:00 AM1/21/98
to

Salva te!

Gaster wrote:
>
> Давеча смотрел "Kazak humor".
> А помните давно, давно были переводы с японского.
> Типа Нах%я та хата -- палатка.
> То яма то канава -- дороги СНГ
Гоните, батенька!
Тояма Токанава -- автогонщик японский
Аканава Такияма -- штурман евонный

> А комуто херовато -- скорая помощь
> Така сука -- теща
> Така сама (такая же) -- жена
>
> Может кто помнит еще.
> **************************
> Gaster

--
VIVE VALEQVE | Voice & data: 7-(095) 229-7483
George Mavidi | E-mail: geo...@munic.msk.su
ICQ UIN:3843048 | http://wwp.mirabilis.com/3843048
Господь Бог сотворил людей сильными и слабыми,
но полковник Кольт уравнял их шансы...

AZ

unread,
Jan 21, 1998, 3:00:00 AM1/21/98
to

George V. Mavidi wrote in message <34C5EF93...@munic.msk.su>...

>Гоните, батенька!
>Тояма Токанава -- автогонщик японский
>Аканава Такияма -- штурман евонный


Камута Херовато - скорая помошь


end


Zaplakhov, Anton Vladimirovich.vcf

Firm SigmaUg

unread,
Jan 21, 1998, 3:00:00 AM1/21/98
to

Gaster wrote:
>
> Давеча смотрел "Kazak humor".
> А помните давно, давно были переводы с японского.
> Типа Нах%я та хата -- палатка.
> То яма то канава -- дороги СНГ
> А комуто херовато -- скорая помощь
> Така сука -- теща
> Така сама (такая же) -- жена
>
> Может кто помнит еще.
> **************************
> Gaster
рНЛС КХ ДЮКЮЪ - яНЛМЕМХЪ
я ОПХБЕРНЛ ХГ нДЕЯЯШ
Ann

klm

unread,
Jan 22, 1998, 3:00:00 AM1/22/98
to

>А помните давно, давно были переводы с японского.
>Типа Нах%я та хата -- палатка.
> То яма то канава -- дороги СНГ
> А комуто херовато -- скорая помощь
> Така сука -- теща
> Така сама (такая же) -- жена
>
>Может кто помнит еще.
>**************************
>Gaster

Ага - Продовольственная Программа (кто-нибудь помнит?) - косикасука сеносам.

Oleg Y Demchenko

unread,
Jan 22, 1998, 3:00:00 AM1/22/98
to


AZ <ant...@idirect.ca> записано в статью <34c66...@nemo.idirect.com>...

А стрелок Токосо Томимо побегал уже тут?

Alexej Cheremisov

unread,
Jan 22, 1998, 3:00:00 AM1/22/98
to

Hi, all!

>А помните давно, давно были переводы с японского.
>Типа Нах%я та хата -- палатка.
> То яма то канава -- дороги СНГ
> А комуто херовато -- скорая помощь
> Така сука -- теща
> Така сама (такая же) -- жена
>
>Может кто помнит еще.
>**************************
>Gaster

Не знаю на счет японского, а с грузинского подкину:

обсч:ет - магазин
шиш купишь - продовольственный магазин
хап себе - завмаг
душ - ванна
вах-та - автобус
похожмш - фотография
очен похожмш - цветная фотография
спешишь - такси
вах-нюк - бард


Valery V. Sedov

unread,
Jan 22, 1998, 3:00:00 AM1/22/98
to

"klm" <k...@transit.samara.ru> wrote:
>>А помните давно, давно были переводы с японского.
>>Типа Нах%я та хата -- палатка.
>> То яма то канава -- дороги СНГ
>> А комуто херовато -- скорая помощь
>> Така сука -- теща
>> Така сама (такая же) -- жена
>>
>>Может кто помнит еще.
>>**************************
>>Gaster
>
>Ага - Продовольственная Программа (кто-нибудь помнит?) - косикасука сеносам.

Хатахама -- кабинет начальника
Сукахама -- секретарша

Удачи всем!
Лель.


Veniamin

unread,
Jan 24, 1998, 3:00:00 AM1/24/98
to

Oleg Y Demchenko пишет в сообщении
<01bd271f$186e6780$2bff...@ahache.ucci.org.ua> ...

А вот я вам щас по-китайски бабахну: китайский трюкач - Суньхуй Вчай И
Выньсухим

Kolya A. Savis`ko

unread,
Jan 24, 1998, 3:00:00 AM1/24/98
to

Госпожа Така Сука
и ее дочь Така Сама (укр. такая же)

Коля

Alexey Karamushko

unread,
Jan 24, 1998, 3:00:00 AM1/24/98
to

Veniamin wrote in message <6aajlc$o...@hope.vladivostok.ru>...

>
>Oleg Y Demchenko пишет в сообщении
><01bd271f$186e6780$2bff...@ahache.ucci.org.ua> ...
>>AZ <ant...@idirect.ca> записано в статью <34c66...@nemo.idirect.com>...
>>> George V. Mavidi wrote in message <34C5EF93...@munic.msk.su>...
>>> >Гоните, батенька!
>>> >Тояма Токанава -- автогонщик японский
>>> >Аканава Такияма -- штурман евонный
>>> Камута Херовато - скорая помошь
>>>
>>А стрелок Токосо Томимо побегал уже тут?
>
>А вот я вам щас по-китайски бабахну: китайский трюкач - Суньхуй Вчай И
>Выньсухим
>
А вот в Корее жена называет (любимого) мужа - Йобо -
коротко и по делу :-) .

Michael Mironov

unread,
Jan 24, 1998, 3:00:00 AM1/24/98
to

> От: Alexey Karamushko <al...@usa.net>

Мой друг работал переводчиком для ДэуЭлектроникс,
к ним приезжал чувак по фамилии Вхуй, не много не мало.
Дело дошло до подписания бумаг, ему говорят: "давай
фамилию чуть чуть подправим, неприлично, мол".
А он отвечает: "Это у вас неприлично, а по корейски
совсем даже наоборот, СОЛНЦЕПОДОБНЫЙ!"
Так в бумагах он Вхуем и остался:)))


JACK

unread,
Jan 24, 1998, 3:00:00 AM1/24/98
to


Veniamin <ma...@online.vladivostok.ru> записано в статью


<6aajlc$o...@hope.vladivostok.ru>...
>
> Oleg Y Demchenko пишет в сообщении
> <01bd271f$186e6780$2bff...@ahache.ucci.org.ua> ...
> >
> >
> >AZ <ant...@idirect.ca> записано в статью
<34c66...@nemo.idirect.com>...
> >> George V. Mavidi wrote in message <34C5EF93...@munic.msk.su>...
> >> >Гоните, батенька!
> >> >Тояма Токанава -- автогонщик японский
> >> >Аканава Такияма -- штурман евонный
> >>
> >>
> >> Камута Херовато - скорая помошь
> >>
> >А стрелок Токосо Томимо побегал уже тут?
>
> А вот я вам щас по-китайски бабахну: китайский трюкач - Суньхуй Вчай И
> Выньсухим

А как если так ВыньСамПей :-)


--
BYE!c-n.JACK
e-mail : ja...@gus.vdonsk.ru
>
>

SamARa

unread,
Jan 26, 1998, 3:00:00 AM1/26/98
to

Пан не п'е бо нема

SamARa

Анатоль

unread,
Jan 26, 1998, 3:00:00 AM1/26/98
to

In article <01bd28f4$a88d3680$d114bec2@default>, "JACK" <ja...@gus.vdonsk.ru> wrote:
>
>
>Veniamin <ma...@online.vladivostok.ru> записано в статью
><6aajlc$o...@hope.vladivostok.ru>...
.........

>>
>> А вот я вам щас по-китайски бабахну: китайский трюкач - Суньхуй Вчай И
>> Выньсухим
>
>А как если так ВыньСамПей :-)
>
>
Да че вы все по китайски да по японски, а по французски слабо ?
Произносить с украино-французским прононсом:

Сам пан теля пасе, мадам траву жне!


------------------------------------------
Каждый раз, когда вы жуете во время еды,
нижняя челюсть ваш надежный партнер !

Sincerely yours,
Анатоль.
http://www.2b.crimea.ua/manofwar/
E-mail: mano...@mailexcite.com

RuSLaN

unread,
Jan 26, 1998, 3:00:00 AM1/26/98
to

rUs> Давеча смотрел "Kazak humor".
rUs> А помните давно, давно были переводы с японского.
rUs> Типа Нах%я та хата -- палатка.
rUs> То яма то канава -- дороги СНГ
rUs> А комуто херовато -- скорая помощь
rUs> Така сука -- теща
rUs> Така сама (такая же) -- жена
rUs>
rUs> Может кто помнит еще.

Слышал такой вариант
Сука хама - секретарша начальника
--

С уважением,
rUs
////////// \
\\\\\\\\\\ /
////////// \ RuS...@bravo.krid.crimea.ua
\\\\\\\\\\ / IAE "Baby talk! He-he-he." (C) Tom and Jerry =|:╛(>


Sergey A.Gundakov

unread,
Jan 27, 1998, 3:00:00 AM1/27/98
to

rUs> äÁ×ÅÞÁ ÓÍÏÔÒÅÌ "Kazak humor".
rUs> á ÐÏÍÎÉÔÅ ÄÁ×ÎÏ, ÄÁ×ÎÏ ÂÙÌÉ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ Ó ÑÐÏÎÓËÏÇÏ.
rUs> ôÉÐÁ îÁÈ%Ñ ÔÁ ÈÁÔÁ -- ÐÁÌÁÔËÁ.
rUs> ôÏ ÑÍÁ ÔÏ ËÁÎÁ×Á -- ÄÏÒÏÇÉ óîç
rUs> á ËÏÍÕÔÏ ÈÅÒÏ×ÁÔÏ -- ÓËÏÒÁÑ ÐÏÍÏÝØ
rUs> ôÁËÁ ÓÕËÁ -- ÔÅÝÁ
rUs> ôÁËÁ ÓÁÍÁ (ÔÁËÁÑ ÖÅ) -- ÖÅÎÁ
rUs>
rUs> íÏÖÅÔ ËÔÏ ÐÏÍÎÉÔ ÅÝÅ.

óÌÙÛÁÌ ÔÁËÏÊ ×ÁÒÉÁÎÔ
óÕËÁ ÈÁÍÁ - ÓÅËÒÅÔÁÒÛÁ ÎÁÞÁÌØÎÉËÁ
--

åÝÅ ÂÙÌÏ
èÁÔÁ ÈÁÍÁ - ËÁÂÉÎÅÔ ÄÉÒÅËÔÏÒÁ
ôÏ ÍÉÍÏ ÔÏ ËÏÓÁ - ÌÕÞÎÉË

Chick.

--
¥             ¸                                             ¸             ¨
¡¡¥         ¨¡¡ Sergey Gundakov (Chick) ¡¡¥         ¨¡¡
¡ ¡¡¥     ¨¡¡ ¡ ¡ ¡¡¥     ¨¡¡ ¡
¡¡¡ ¡¡¥ ¨¡¡ ¡¡¡ E-mail: Ch...@bravo.krid.crimea.ua ¡¡¡ ¡¡¥ ¨¡¡ ¡¡¡
¡ ¡¡¡ « ® ¡¡¡ ¡ Fido: 2:460/120.35 ¡ ¡¡¡ « ® ¡¡¡ ¡
¡¡¡ «     ® ¡¡¡ ¡¡¡ «     ® ¡¡¡
¡ «         ® ¡ ¡ «         ® ¡
«             »                                             »             ®

Sergey Moskvin

unread,
Jan 28, 1998, 3:00:00 AM1/28/98
to

> rUs> А помните давно, давно были переводы с японского.
> rUs> Типа Нах%я та хата -- палатка.
> rUs> То яма то канава -- дороги СНГ
> rUs> А комуто херовато -- скорая помощь
> rUs> Така сука -- теща
> rUs> Така сама (такая же) -- жена
> rUs>
> rUs> Может кто помнит еще.
>
> Слышал такой вариант
> Сука хама - секретарша начальника
> --
>

Было что-то.
Как же...

А я сука на комоде... (с переводом сложно)
Не тому-то я дала-то (пардон!...)

Это все, что вспомнилось из босоногого отрочества.
--
Sergey Moskvin,
http://www.kerammash.donbass.com

Ivan Detkov

unread,
Jan 28, 1998, 3:00:00 AM1/28/98
to

Sergey Moskvin wrote:

> А я сука на комоде... (с переводом сложно)
> Не тому-то я дала-то (пардон!...)

Классический вариант названия песни "А_тому_ли_я Дала-то", что в
переводе значит "Сомнение". Джонни


Vadim D. Filanovski

unread,
Jan 28, 1998, 3:00:00 AM1/28/98
to

Лучше поздно, чем никогда!

AZ <ant...@idirect.ca> wrote in article <34c66...@nemo.idirect.com>...


> George V. Mavidi wrote in message <34C5EF93...@munic.msk.su>...

<skip>
Херанука Пороялю - знаменитый японский пианист

Sergio B. Boychenko

unread,
Jan 28, 1998, 3:00:00 AM1/28/98
to

Привет, япона мать!

Долго ждал, никто не вспомнил.

Было:

- хата хама (кабинет начальника);
- сука хама (секретарша начальника).

А есть же еще:

- хата суки (приемная).

Чао.

--
----------------------------
Sergio Sapo ( La gota fria )
ser...@bsb.dialup.zaporizhzhe.ua

mercur

unread,
Jan 29, 1998, 3:00:00 AM1/29/98
to
Sergio B. Boychenko wrote:
>
> оПХБЕР, ЪОНМЮ ЛЮРЭ!
>
> дНКЦН ФДЮК, МХЙРН МЕ БЯОНЛМХК.
> - УЮРЮ УЮЛЮ (ЙЮАХМЕР МЮВЮКЭМХЙЮ);
> - ЯСЙЮ УЮЛЮ (ЯЕЙПЕРЮПЬЮ МЮВЮКЭМХЙЮ).
> - УЮРЮ ЯСЙХ (ОПХЕЛМЮЪ).
skip...
HI!
sorry za latinitsu...:(((
napomnili:
nakatika ya v'ebuka-futbolist-zashyitnik
heranu-ka po royalyu-pianist
yaponskaya pevitsa atsasuka ispolnit pesnyu:
"a tomuli ya dalali"
chto v perevode s yaponskogo oznachaet "somnenie"

----------------
s uvazjeniem

mercur

vcard.vcf

Sergey Moskvin

unread,
Jan 30, 1998, 3:00:00 AM1/30/98
to

--

> >
> Да че вы все по китайски да по японски, а по французски слабо ?
> Произносить с украино-французским прононсом:
>
> Сам пан теля пасе, мадам траву жне!
>

А вот сюда же:

Пiп сiль тре !
(натур франсе)

СЕМЕН

Sergey Moskvin

unread,
Jan 30, 1998, 3:00:00 AM1/30/98
to

Очень может быть,
что классический вариант для щирого японця
сложнее будет.
Ведь еще из книг незабвенного В. Цветова
(корреспондент был такой, помните?)
известно, что в японском языке нет звука [ Л ].


СЕМЕН.

Victor Paramonov

unread,
Jan 30, 1998, 3:00:00 AM1/30/98
to

Sergey Moskvin wrote in message
<01bd2d6c$906e2f60$0e01...@vniiek.dipt.donetsk.ua>...
[скып-скып]


>Ведь еще из книг незабвенного В. Цветова
>(корреспондент был такой, помните?)
>известно, что в японском языке нет звука [ Л ].
>
>
>СЕМЕН.
>

Бе-е-е-дненькие. Представляете - за всю жизнь ни разу не произнести "Вот
бл..дь".
Как же они с жизненными трудностями борятся?

Vic

Ivan Detkov

unread,
Jan 30, 1998, 3:00:00 AM1/30/98
to

Victor Paramonov wrote:

Ну, они могут произнесть - фо-ту би-ра-ду. Кстати, знаете как по
японски будет Исус Христос? Кроме шуток, Ису Кристу санно. А, когда они
благодарят иностранца, произношение примерно такое - Танку беримасу.
Пижама будет - падзяма. Ну, можно еще долго продолжать. Потешно
побольше, чем от украинского или татарского бывает.
Джонни


S.Paul

unread,
Jan 30, 1998, 3:00:00 AM1/30/98
to

Как-то раз Анатоль <mano...@mailexcite.com> собобсчил:


> >> А вот я вам щас по-китайски бабахну: китайский трюкач - Суньхуй Вчай И
> >> Выньсухим
> >А как если так ВыньСамПей :-)
> >
> Да че вы все по китайски да по японски, а по французски слабо ?
> Произносить с украино-французским прононсом:
>
> Сам пан теля пасе, мадам траву жне!

Туды ж:

Иван тэля пасэ, Мария ле:н трэ.

И с русско-франзуцким:

Баран жэваль травю.

А еще я люблю сказать так смачно по-франзуцки расшумевшейся
человечине:

Ша, нэ бузИ!

И по поводу русского языка. Недавно в программе "Время"
услыхал фразу: "...на российском языке..." Захотелось возмутнуться:
"Как это 'на российском'? Это все равно, что сказать, будто
в Китае разговаривают на китай... нет, там все правильно.
Тогда, будто в Японии разговаривают на япон... черт! там тоже
все правильно. Тогда... тогда... А собственно, почему в России
разговаривают не на российском, а на русском языке?!"
Только малость погодя пришла в голову аналогия типа
"Америка -- американский язык", "Канада -- канадский" и
прочий Новый Свет.

Sergio B. Boychenko

unread,
Jan 30, 1998, 3:00:00 AM1/30/98
to

Иван Детков пишет:

w. > >известно, что в японском языке нет звука [ Л ].

w. Ну, они могут произнесть - фо-ту би-ра-ду. Кстати, знаете как по
w. японски будет Исус Христос? Кроме шуток, Ису Кристу санно. А, когда они
w. благодарят иностранца, произношение примерно такое - Танку беримасу.
w. Пижама будет - падзяма. Ну, можно еще долго продолжать. Потешно
w. побольше, чем от украинского или татарского бывает.

Я-я, натюрлих. Айсу-куриму, пайруто (переведите).

А меня приколол такой факт: женщина (онна, по-моему) изображается такой
фигуркой стебной. Если фигурки две - это уже болтовня. А если три - то
такой иероглиф означает свару.
А портфель по-ихнему кабан (чем не хохлы?). А гора почему-то яма :(

Тяу.

Ivan Detkov

unread,
Jan 30, 1998, 3:00:00 AM1/30/98
to

S.Paul wrote:

> Иван тэля пасэ, Мария ле:н трэ.
> И с русско-франзуцким:
> Баран жэваль травю.
> А еще я люблю сказать так смачно по-франзуцки расшумевшейся
> человечине:
> Ша, нэ бузИ!

[кискям кусок]А еще есть такое фрацузское слов - бабье. Лучше всего
потянуть немного в конце. Женщины, правда, ужасно обижаются.
Джонни


Sergey Moskvin

unread,
Jan 31, 1998, 3:00:00 AM1/31/98
to


> Да че вы все по китайски да по японски, а по французски слабо ?

Да простят меня аборигены,
а что знает уважаемая публика :-))
про то,
що е три вiдомых у свiтi украiнських письменника -
- Лiв Гладкий , Сашко Гарматий та Вальтер Худоба.


СЕМЕН (не Толстой, не Пушкин, не Скотт),
эсквайр.

Privat

unread,
Jan 31, 1998, 3:00:00 AM1/31/98
to

> Victor Paramonov wrote:
>
> > Sergey Moskvin wrote in message
> > <01bd2d6c$906e2f60$0e01...@vniiek.dipt.donetsk.ua>...
> > [скып-скып]
> > >Ведь еще из книг незабвенного В. Цветова
> > >(корреспондент был такой, помните?)
> > >известно, что в японском языке нет звука [ Л ].
> > >СЕМЕН.
> > Бе-е-е-дненькие. Представляете - за всю жизнь ни разу не произнести
> > "Вот
> > бл..дь".
> > Как же они с жизненными трудностями борятся?
>
> Ну, они могут произнесть - фо-ту би-ра-ду. Кстати, знаете как по
> японски будет Исус Христос? Кроме шуток, Ису Кристу санно. А, когда они
> благодарят иностранца, произношение примерно такое - Танку беримасу.
> Пижама будет - падзяма. Ну, можно еще долго продолжать. Потешно
> побольше, чем от украинского или татарского бывает.
> Джонни
>
Нет брат,
потешней "пилеменей" не бывает!
С наилучшими пожеланиями ,
Макс.

--
.=====================.
. Life is oneway trip .
. R.I.P. .
.=====================.
        


Constantin Riabitsev

unread,
Feb 1, 1998, 3:00:00 AM2/1/98
to

Alex Tenitsky wrote in message <34D486DD...@usa.net>...

>???:
>????????? - ??????????
>??????????? - ??????, ????????
>?????? - ????????? ????, ???????? - ? ??? ?????? ????? ?????????:
"?????
>??????: ????????? ????, ??? ????????? ????! ????? ???????: ?????,
????????
>????????? ????..."


Наредкость удачно передал японское произношение, ничего не скажешь...


Графъ Гуманный-Веточкинъ.

----
Constantin Riabitsev
ICQ: 7441534
Note: My address is altered

There's nothing to fear but monsters.
-- Chuckie Finster

Alex Tenitsky

unread,
Feb 2, 1998, 3:00:00 AM2/2/98
to

> w. > >????????, ??? ? ???????? ????? ??? ????? [ ? ].
>
> w. ??, ??? ????? ?????????? - ??-?? ??-??-??. ??????, ?????? ??? ??
> w. ??????? ????? ???? ???????? ????? ?????, ??? ?????? ?????. ?, ????? ???
> w. ?????????? ??????????, ???????????? ???????? ????? - ????? ????????.
> w. ?????? ????? - ???????. ??, ????? ??? ????? ??????????. ???????
> w. ????????, ??? ?? ??????????? ??? ?????????? ??????.
>
> ?-?, ????????. ????-??????, ??????? (??????????).
>
> ? ???? ???????? ????? ????: ??????? (????, ??-?????) ???????????? ?????
> ???????? ???????. ???? ??????? ??? - ??? ??? ????????. ? ???? ??? - ??
> ????? ???????? ???????? ?????.
> ? ???????? ??-?????? ????? (??? ?? ??????). ? ???? ??????-?? ??? :(

????:
?????????? - ?????????? (????????????? ?? ????)
??????? - ?????? ????? ?? ???? ????? ?????. ???? ?????????????. ???? ??
??????? ? ???? - ????????, ?? ?? ???? ?????.

???:
????????? - ??????????
??????????? - ??????, ????????
?????? - ????????? ????, ???????? - ? ??? ?????? ????? ?????????: "?????
??????: ????????? ????, ??? ????????? ????! ????? ???????: ?????, ????????
????????? ????..."


Alex Tenitsky, ??????????? ????????

SamARa

unread,
Feb 2, 1998, 3:00:00 AM2/2/98
to

Син татарча блясем? :-)

SamARa

Oleg Y Demchenko

unread,
Feb 2, 1998, 3:00:00 AM2/2/98
to

> Да простят меня аборигены,
> а что знает уважаемая публика :-))
> про то,
> що е три вiдомых у свiтi украiнських письменника -
> - Лiв Гладкий , Сашко Гарматий та Вальтер Худоба.
^^^^^^^^^^^^^^
Прошу прощение, но правильный вариант Левко Дебелий!

>
>
> СЕМЕН (не Толстой, не Пушкин, не Скотт),
> эсквайр.
З.Ы. А еще есть варианты великих еврейских писателей:
Пушкинзон, Лермонтович и пр.

Arthur I. Umaroff

unread,
Feb 3, 1998, 3:00:00 AM2/3/98
to

Хай!

> From: "SamARa" <m...@mba.odessa.ua>

> Син татарча блясем? :-)

Блям, блям, но по-моему, татарский - он как-то
не русский и не аглицкий, т.е. требует перевода.
(Перевод вопроса для слабых - "Ты татарский знаешь?")
Компренэ ву? ;)

ЗЫ. А что, Одесса в Крым переехала или присоединилась?

- Коноплев! Ты что, иностранный учишь?
- Пришлось... Недавно нашел коробку,
написано "Гашиш", ну я ее в кальян,
ну и гаааадость...
- Правильно, гашиш - гадость!
- Какой гашиш? Там "гуашь" написано было!
(C) Manual Sunset


Seiger Jyri

unread,
Feb 4, 1998, 3:00:00 AM2/4/98
to

Как-то Fri, 30 Jan 1998 16:16:16, "S.Paul" <s...@energogarant.kiev.ua>
написал:

> И по поводу русского языка. Недавно в программе "Время"
> услыхал фразу: "...на российском языке..." Захотелось возмутнуться:
> "Как это 'на российском'? Это все равно, что сказать, будто
> в Китае разговаривают на китай... нет, там все правильно.
> Тогда, будто в Японии разговаривают на япон... черт! там тоже
> все правильно. Тогда... тогда... А собственно, почему в России
> разговаривают не на российском, а на русском языке?!"
> Только малость погодя пришла в голову аналогия типа
> "Америка -- американский язык", "Канада -- канадский" и

Дык американский язык уже давно есть и причем заметно отличается
от английского как по произношению, так и по написанию.

Seiger Jyri jy...@fv.aetec.ee
[Team OS/2]

0 new messages