كتاب كهف الحكايات

0 views
Skip to first unread message
Message has been deleted

Mina Delahoussaye

unread,
Jul 10, 2024, 8:43:33 AM7/10/24
to redpeudowntetv

حين نكون أيقاظاً نكون مخلوقات نشيطة عاقلة. ونقوم بأفعال ونراقب ولربما لا نرى الأشياء من حولنا كما هي في الواقع ولكننا قد نراها على الأقل على نحو نستطيع أن نفيد منها ونستعملها وإننا لمهرة نتقن أعمالنا لكننا نتفتقر في أثناء ذلك إلى الخيال. وحين ننام نستيقظ على صيغة أخرى للوجود إننا نحلم ونبتدع قصصاً لم تحدث قط. وتارة نعيش ونشهد أجمل الأشياء ونكون سعداء وكثيراً مانجد أنفسنا في حالة من الخوف الشديد ولكن أيا كان الدور الذي نقوم به في الحلم فإننا المؤلف والحلم حلمنا ونحن أوجدنا الحوادث إننا في الحلم صانعو عالم ليس للمكان والزمان سلطان فيه.

كتاب كهف الحكايات


تنزيل https://urllio.com/2yZjnp



إنّ النائم ليحيا حياة سرية خفية وليس النوم بحالة راحة عامة للكائن الحي بل إنّ نشاط الدماغ في أثناء النوم يفوق قيم النهار بمرات كثيرة وصرنا نعرف عن عمل الدماغ الإنساني ونشاطه في أثناء النوم أكثر مما نعرفه عن نشاطه في أثناء اليقظة.

والنوم يكون مصحوباً دائماً بالاحلام وإن نوماً لاتتخله أحلام يسفر عنه اظطرابات نفسية شديدة وهذا ماتوصل إلية العلماء في العقود الأخيرة.

في هذا الكتاب يجيب عالم النفس المرموق إريش فروم على هذه الأسئلة ومن أسئلة الأحلام يتابع فروم البحث في أسطورة أوديب وأسطورة التكوين وفي رواية كافكا: القضية وفي الحكايات والطقوس ليقدم بجملة هذا الكتاب مفاتيح اللغة المنسية اللغة الرمزية لغة الحكايات والأساطير والأحلام لغة الروح والنفس.

زخر التراثُ الشعبي العربي بقصص وحكايات عكسَتِ المُخيِّلةَ العربية ومدى ما تحتويه من أساطير وإنْ لم تخلُ تمامًا من الحقيقة. ولما كان هذا التراث هو حال الشعب فإننا نستطيع أن نتلمَّس فيه صورةً لواقعِ العرب الاجتماعي والثقافي والعلاقاتِ التراثية بين الساميِّين العرب والآريِّين الفرس. كانت المُشافَهة أو الرواية الشفهية أولَ ما عَرَف العربُ من طُرُق تدوين القصص والحكايات إلى أن جُمِعتْ ودُوِّنتْ. وقد تناولت قصصُ التراث الشعبي عدةَ موضوعات فمن قصص الخلق والخطيئة الأولى إلى حكايات الجان والوحوش وتحويل الأبطال إلى حيوانات وجماد وبعض المعتقدات الاجتماعية عن الحسد وقراءة الفنجان وتصوير واقع المرأة كزوجة أو جارية أو بَطلة. وتُعَدُّ دراسةُ شوقي عبد الحكيم من أهم الدراسات التي تتناول هذا الجانبَ من الفولكلور لما له من باعٍ طويلٍ في هذا المجال.

شوقي عبد الحكيم: كاتب مسرحي مصري وروائي وباحث في التراث الشعبي والإثنوجرافيا وهو من أهم الأدباء الذين جمعوا التراثَ المصري وقدَّموه في شكلٍ مسرحي وتوثيقي.

وُلِد أحمد شوقي عبد الحكيم هلال عام ١٩٣٤م في محافظة الفيوم ومنذ طفولته كان يميل إلى الاستماع إلى حكايات الفلاحين والمدَّاحين والمغنواتية والنادبات وظهر هذا التأثُّر في اهتمامه بالأدب الشعبي جليًّا بعد ذلك. تخرَّجَ في كلية الآداب قسم الفلسفة بجامعة القاهرة في عام ١٩٥٨م.

في مطلع الستينيات اعتُقِل شوقي عبد الحكيم لأسباب سياسية ثم هاجَرَ في السبعينيات إلى لندن لمدة ثماني سنوات كان يعمل خلالها في إذاعة بي بي سي البريطانية وصحفيًّا في عدة صحف أخرى وكان في تلك الفترة كثيرَ التردُّد على المسارح والمكتبات. ومن لندن سافَرَ شوقي إلى بيروت إبَّان الحرب الأهلية اللبنانية والاحتلال الإسرائيلي للبنان.

تنوَّعَتْ أعمالُ عبد الحكيم بين المسرحيات والروايات والأبحاث والمقالات وقد بدأ بنشر كتاب أدب الفلاحين الذي جمع فيه الكثيرَ من الحكايات الشعبية الريفية المصرية التي سمعها في فترة طفولته ومراهقته في القرية منها ما تمَّ تحويله إلى أعمال سينمائية شهيرة مثل: حسن ونعيمة وشفيقة ومتولي وقد نال الكتاب إعجابَ النقَّاد المعاصرين له بشكلٍ كبيرٍ.

وفي فترة اعتقاله كتَبَ مسرحيتَيْ: سعد اليتيم والعتمة وأثناء حياته ببيروت صوَّرَ ما شاهَده في رواية بيروت البكاء ليلًا التي تُرجِمَتْ إلى العديد من اللغات كما قدَّمَ عديدًا من النصوص في المسرح المرتجل وصَلَ عددها إلى ستة عشر نصًّا. وقد تخصَّصَ في دراساته في التراث الشعبي وكانت رؤيته لهذا النوع من المسرح أنه يشبه السِّيَر الشعبية والملاحم وفيه عرَضَ للروح المصرية الحقيقية التي يتفاعَلُ معها الجمهورُ. ومن أبرز أعماله موسوعة الفلكلور والأساطير العربية التي أبحَرَ فيها في رحلةٍ للأساطير العربية بهدفِ إعادةِ فهْمِ سيكولوجية الإنسان العربي في العصر الحاضر. وقد مثَّلَ مصر في العديد من المؤتمرات الدولية وحاز على كثيرٍ من الجوائز المسرحية.

مؤسسة هنداوي مؤسسة غير هادفة للربح تهدف إلى نشر المعرفة والثقافة وغرس حب القراءة بين المتحدثين باللغة العربية.

يضم الكتاب مختارات من الحكايات الشعبية لدي بعض شعوب آسيا وشعوب بحر البلطيق ويشمل أيضا حكايات شعبية غير معروفة لدى جمهور القراء

نرتحل مع "الحكايات الشعبية لشعوب آسيا" الصادر حديثاً بنسخته العربية عن المركز القومي للترجمة إلى براري روسيا وغابات أوكرانيا وبيلاروسيا ثم جبال القوقاز الساحرة حتى نصل إلى وسط آسيا وبلاد التتر ويشمل الكتاب حكايات شعبية غير معروفة لدى العديد من القراء وخاصة الحكايات الكردية والغجرية ومن بلاد الشيشان وغيرها.

وتتفرد كل هذه الشعوب بخصائصها التراثية ونماذج أبطالها التي تجسدها الحكايات الشعبية المتنوعة ولكنها في الوقت نفسه تشترك معًا في السمات الإبداعية العامة والقواعد الأخلاقية للسرد المجازي ومن حيث أصالتها وتعبيرها الصادق عن حياة شعوبها وأحلامها ورحلتها التاريخية الطويلة بأتراحها وأفراحها.

مترجم الكتاب عبد الرحمن عبد الرحمن الخميسي من مواليد عام 1957 درس تاريخ الفن بجامعة موسكو في الاتحاد السوفيتي عضو اتحاد الكتاب المصري ترجم عددا كبيرًا من الأعمال المهمة عن الروسية منها: "أساطير شعبية من أوزبكستان" "الخرافة والحكايات الشعبية في أفريقيا" "المصير الأسود للحديقة السوداء" و"قيام الدولة الأرمينية في القوقاز"..

ماذا ستكتسب: ستعمل على صقل مهاراتك اللغوية من خلال عالم الدمى بدءًا من القصة المحبوبة "الأسد والفأر" وحتى حكاية "حي بن يقظان" الشهيرة.

اقضِ وقتًا ممتعًا مع أصدقائك واطلقوا العنان لخيالكم وانسجوا الحكايات لتقوموا بروايتها في عرضٍ مسرحيٍ للدمى المتحرّكة.

د. وفاء السبيّل مؤسّسة مكتبة كان ياماكان للأطفال ونادي كتاب الطفل في مكتبة الملك عبدالعزيز العامة . هي مؤلّفة وناقدة ومترجمة وناشطة في مجال الطفولة حاصلة على عددٍ من الجوائز منها جائزة إبداعات المرأة العربية في أدب الأطفال عن قصة حكايات أمُّونة. حصلت د. وفاء على درجة البكالوريوس في الآداب واللغات الشرقية والدراسات الشرق أوسطية من الولايات المتحدة ودرجتي الماجستير والدكتوراه من جامعة الإمام في الأدب العربي/ أدب الأطفال والأدب المقارن.

03c5feb9e7
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages