klaus wrote:
> is there any difference between "heya" and "beya", and if so, what is it?
> klaus
No difference. Heya is used as a stand-alone. -as in "I belong to a heya".
When stating a specific heya, it's Kitanoumi-beya or Tokitsukaze- beya.I
don't know the exact English grammar rule, but it's kind of an ownership
thing, if you will...
Moti
--
Kintamayama of Varying Sizes and Shapes
http://www.dichne.com or http://webalias.com/Motisumo
"We are but raging fools, forsooth!!"
Gunter Glass
I think it's actually not a grammatic but rather a phonetic issue. The
language has simply been changed in its spelling and construction because of
how people actually pronounce it.
Not that it really matters...
Stefan Gelow
>is there any difference between "heya" and "beya", and if so, what is it?
>klaus
>
No, there is no difference between "heya" and "beya". These two words
are same words and same meaning.
In Japanese language rule pronauciation of "heya" changes to "beya"
after a word.
Ex.
sumo + heya = sumo beya
kodomo(child) + heya(room) = kodomo beya
and so on...
------------------------------------------------
Kobayashi Toshiharu(tosh...@tokyo.email.ne.jp)
http://www.bekkoame.ne.jp/~tosiharu/