I knew what it meant before I understood the etymology; rather than
"anagr"+"ind", I saw it as "ana"+"grind", and would have pronounced it
accordingly -- imagining some "grinding" to be going on, as if the letters
were passing through cogs. I still find it a bit strange for "grind" to
rhyme with "wind".
Eq.
I've never supposed it referred to anything but grinding a word up
(into its letters), so I've never thought of it as anything but
ana(gram) + grind.
Note that "wind" could rhyme with "grind" even in the late 19th
century -- the line from *Ruddigore* is always pronounced "When the
night whined howls, in the chimney cowls," and WSG didn't rhyme it
with anything, in the song or elsewhere.
Like that well known stripper - Anna Grind.
--
Clive
poledancer, surely!
poledancer, surely!
I've told you before, don't call me surely!!!! :-)