The song was written by journalist Peppino Turco and was set by Luigi Denza in
1880. They drew the inspiration from the inauguration of the first funicular of
Mt.Vesuvius. They composed this music in few hours, and in spite of that the
song met with success. The famous melody was sang the first time in the rooms
of Quisisana Hotel in Castellammare di Stabia. Turco and Denza presented it to
the Piedigrotta's day in the same year. The success roused contributed to
diffuse Neapolitan song in the world and to recall a lot of tourists.
Original text - Neapolitan dialect
Aieressera, oi' ne', me ne sagliette,
tu saie addo'?
Addo' 'stu core 'ngrato cchiu' dispietto farme nun po'!
Addo' lo fuoco coce, ma si fuie
te lassa sta!
E nun te corre appriesso, nun te struie, 'ncielo a guarda'!...
Jammo 'ncoppa, jammo ja',
funiculi', funicula'!
Ne'... jammo da la terra a la montagna! no passo nc'e'!
Se vede Francia, Proceta e la Spagna...
Io veco a tte!
Tirato co la fune, ditto 'nfatto,
'ncielo se va..
Se va comm' 'a lu viento a l'intrasatto, gue', saglie sa'!
Jammo 'ncoppa, jammo ja',
funiculi', funicula'!
Se n' 'e' sagliuta, oi' ne', se n' 'e' sagliuta la capa gią!
E' gghiuta, po' e' turnata, po' e' venuta...
sta sempe cca'!
La capa vota, vota, attuorno, attuorno,
attuorno a tte!
Sto core canta sempe
nu taluorno
Sposammo, oi' ne'!
Jammo 'ncoppa, jammo ja',
funiculi', funicula'!
Do you know where I got on, yesterday evening, baby?
Where this ungrateful heart can't be spiteful to me more!
Where the fire burns, but if you
run away it let you go!
And it doesn't run after you,
doesn't tire you, looking at sky!...
Let go on, let go, let go,
funiculi', funicula'!
English language text
We go from the ground to the
mountain, baby! Without walking!
You can see France, Procida and
Spain...
I see you!
Pulled by a rope, no sooner said
than done, we go to the skies..
We go like the wind all of a sudden, go up, go up!
Let go on, let go, let go,
funiculi', funicula'!
The head has already got on,
baby, got on!
It has gone, then returned, then
come...
It is still here!
The head turns, turns, around,
around,
around you!
This heart always sings one of these days Get married to me, baby!
Let go on, let go, let go,
funiculi', funicula'!
Se n' 'e' sagliuta, oi' ne', se n' 'e' sagliuta la capa già!
English language text
More than Somebody really wanted to know?
B. Traven
================================
"All that we do is touched with ocean, yet we remain on the shore of
what we know." -- Richard Wilbur
Heil Dubya!
Very interesting. (And thank you.) The website was not what I was hoping for,
but "Thank you" again.
I learned the song as a child in the early 1930s (which I have sung to my
children and grandchildren God knows how many times), with the following
English lyrics:
Some think the world was made for fun and frolic.
And so do I. And so do I.
Some think the world should be all melancholic.
To pine and sigh. To pine and sigh.
But I, I love to spend my time in singing
Some joyous song, some joyous song.
To rend the air with music fretfully ringing.
'Tis far from wrong. 'Tis far from wrong.
Hearken! Hearken! Echoes sound afar.
Hearken! Hearken! Echoes sound afar.
Funiculi! Funicular! Funiculi! Funicular!
Joy is everywhere! Funiculi! Funicular!
>Se n' 'e' sagliuta, oi' ne', se n' 'e' sagliuta la capa gią!
Heute Uhmuhrikkka, Afghanistan und Irak. Morgen die ganze Welt!
Uhmuhrikkka, Uhmuhrikkka über Alles!
(The more information that comes out about the attacks on the Twin Towers and
the Pentagon of 11 September 2001 the more it appears that those attacks were
organized by the rulers of the United States and were intended to have the same
effect on the people of the United States that the Reichstag fire had on the
people of Germany in 1933.)
Fraternally,
Jerome Bibuld
gens una sumus
This word is used to denote a cable car that would haul visitors up Montmartre
to a point where they could readily access the basilica of Sacre Coeur.
Thank you, Mr. Bibuld, for supplying the lyrics that I recall now from my
elementary school assembies at PS. 104 in Brooklyn ("the house on 92nd
Street").
It is also pleasant to find you writing on a topic that gives great joy.
Thank you,
==G/P Dave
>More than Somebody really wanted to know?
Possibly so.
Yet it wasn't Somebody who pointed it out. But, merely (a) Nobody.
>"All that we do is touched with ocean, yet we
> remain on the shore of what we know."
Yes, we remain there with snorkels and scuba gear in readiness.
You, OTOH, are in the midst of a desert, Scheissie.
>Beat 'n' Ravin'
LT
FUNICULI' - FUNICULA'
(By Turco and Denza)
------------
Aisséra, Nanninè', mme ne sagliette,
tu saje addó'...
Tu saje addó'...
Addó', 'sto core 'ngrato, cchiù dispiette
farme nun pò...
Farme nun pò!
Addó' lo ffuoco coce, ma si fuje,
te lassa stá...
Te lassa stá.
E nun te corre appriesso e nun te struje
sulo a guardá...
Sulo a guardá...
Jammo, jammo,
'ncoppa jammo ja'...
Jammo, jammo,
'ncoppa jammo ja'...
Funiculí - funiculá,
funiculí - funiculá...
'Ncoppa jammo ja',
funiculí - funiculá....
----------------
II
Nèh jammo: da la terra a la montagna,
no passo nc'è...
No passo nc'è...
Se vede Francia, Pròceta, la Spagna...
e io veco a te!
E io veco a te...
Tiráte co li ffune, ditto 'nfatto,
'ncielo se va...
'Ncielo se va...
Se va comm'a lo viento e, a ll'intrasatto,
gué saglie sá'...
Gué saglie sá'...
Jammo, jammo,
........................
III
Se n'è sagliuta, oje né', se n'è sagliuta,
la capa giá...
La capa giá..
E' ghiuta, po' è tornata, po' è venuta...
Sta sempe ccá...
Sta sempe ccá...
La capa vota vota attuorno, attuorno,
attuorno a te...
Attuorno a te...
Lo core canta sempe no taluorno:
Sposammo, oje né'...
Sposammo, oje né'...
Jammo, jammo,
Leonard Tillman
"That Which Does Not Kill Me Makes Me Stronger."
-- A. N. Onymous (Goethe)
>Se n' 'e' sagliuta, oi' ne', se n' 'e' sagliuta la capa già!
Yes, thank you, Mr. Bibuld, for supplying the lyrics that I too recall now
from MY elementary school assembies at PS. 105 in The Bronx
But G/P Dave, wasn't "the house on 92nd Street" in Manhattan, where
some wartime spy activities took place, according the the movie of that name
?
What memories !!!
Ira J. Scheer
>
<< This version is the most commonly sung, as performed in mostItalian
folk-song albums . . .
FUNICULI' - FUNICULA'
(By Turco and Denza) >>
<mercifully snipped>
Now this is REALLY more than Somebody (or anybody) wanted to know.
B. Traven
================================
There are two rules for ultimate success in life. 1. Never tell everything
you know.
<< What memories !!! >>
Charlie Handelman, call your office.
But PS 104 happened to be located at 5th Avenue and 92nd Street in the Bay
Ridge section of Brooklyn. And those of us who attended that foreboding,
Gothic structure with iron-spiked fences surrounding it, referred to our school
as the House on 92nd Street.
==G/P Dave
>From: tapef...@webtv.net (Leonard >Tillman):
<< This version is the most commonly sung, as performed in mostItalian
folk-song albums . . .
FUNICULI' - FUNICULA'
(By Turco and Denza) >>
<mercilessly snipped>
>Now this is REALLY more than Somebody (or
> anybody) wanted to know.
Non so.
This was ARGUABLY less than some Somebody (or anybody or bodies) wanted
to know; and DEFINITELY more than Nobody (or nobodies) wanted to know.
Karen Mercedes
http://www.radix.net/~dalila/index.html
________________________________
I want to know God's thoughts...
the rest are details.
- Albert Einstein
>It's a Tyrolean folksong. The title (and words) are "Faniculli,
>Faniculla".
>They refer to the faniculli (cable cars) that transport people up the
>Tyrolean Alps.
Ahime!! Karen, please read the other posts in this thread, the song has been
explained very well. It is not a folksong. It is not Tyrolean. The mountain
Vesuvio is not in the Alps! And your word "faniculli"........ Oddio, I think I
need a glass of Brunello, my head is aching.......
tresbirri
DonPaolo
"tresbirri" <tres...@hotmail.com> wrote in message
news:c15tu...@drn.newsguy.com...
Davvero una bella idea! Grazie, molto volentieri!
cari saluti,
tresbirri
DonPaoluccio
"tresbirri" <tres...@hotmail.com> wrote in message
news:c162m...@drn.newsguy.com...