dear evelyn:
who is this here ben and what does he look like?. i seem to remember a
guy named ben gurion. i don't think ben is a very common greek name, but
if any one knows, maybe your friend does. or is his name beniamino? i
knew a guy by that name, and he was good for a lot of giggles. let me
know if you hear that song.
baci!
groucho
-----= Posted via Newsfeeds.Com, Uncensored Usenet News =-----
http://www.newsfeeds.com - The #1 Newsgroup Service in the World!
-----== Over 80,000 Newsgroups - 16 Different Servers! =-----
Something like: "My dearest love, do believe me, without you my heart languishes. Your faithful lover sighs with longing; cease your
cruel rigorosity."
I'm sure there are others here with less difficulties to deliver an exact English translation - and German won't help, I guess - but
the song (to an anonymous text) was written either by Giuseppe Giordani (~ 1753 -1798) or by the slightly older (and not related to
the first) Tommaso Giordani, both from Naples.
Latter was a member of a travelling opera troupe and wrote numerous songs and operas.
Very popular "encore" ... (and recorded from Baker to Bartoli)
Regards, Stephan
>Evelyn wrote:
>>
>> A friend is trying to find out about a song called Caro Mio Ben. (Dear
>> Ben??) She wants to find out what it's about (it's in Italian and that's
>> all Greek to her) and which opera it was written for. I have no idea but I> told her that if you lot don't know then no one will. Any ideas?
>dear evelyn:
>who is this here ben and what does he look like?. i seem to remember a
>guy named ben gurion. i don't think ben is a very common greek name, but
>if any one knows, maybe your friend does. or is his name beniamino? i
>knew a guy by that name, and he was good for a lot of giggles. let me
>know if you hear that song.
>baci!
Who indeed is Ben, that all our swains commend him? ;-)
Grant Menzies
*=*=*=*=*=*=*=*
Il faut choisir
*=*=*=*=*=*=*=*
Could this be "Ah! si, ben mio" from Il Trovatore?
Ancona21
"Stephan Hampala" <zepp...@telering.at> wrote in message
news:8jas2f$444$1...@news-vie-pub-p.1012internet.at...
>
> Evelyn schrieb in Nachricht <8janlc$u3e$1...@news7.svr.pol.co.uk>...
> >A friend is trying to find out about a song called Caro Mio Ben. (Dear
> >Ben??) She wants to find out what it's about (it's in Italian and that's
> >all Greek to her) and which opera it was written for. I have no idea but
I
> >told her that if you lot don't know then no one will. Any ideas?
Dr. Baker chose to translate Caro mio ben as "Thou, all my bliss"
Mark Slater
Per aures ad animum
"Through the ears to the spirit"
>As I recall, it can be found in that bedrock of vocal technique "24 Italian
>Songs and Arias, edited by Dr. Theodore Baker". In college I was forced to
>accompany voice lessons.
<snip>
Yep, I used the same edition -- I had a tenor boyfriend who liked to
sing this at parties, so I got to know it very well.
Grant
>
> Dr. Baker chose to translate Caro mio ben as "Thou, all my bliss"
"......believe but this." Has any language suffered more in
translation than Italian?
But the song definitely belongs to the top 40! As was mentioned
before, still a very popular encore by many international singers.
(in Italian......)
Sent via Deja.com http://www.deja.com/
Before you buy.
No, it has nothing to do with IL TROVATORE - but this seeking for love and fulfillment is one source for (vocal) music since
centuries, isn't it?
I don't think it's possible to tell, if it was originally written for an opera (or even for which one); maybe it was just used as an
alternative aria: Remember, we are talking about 18th century and - at least in case of Tommaso Giordano - about a family opera
troupe, which traveled through Europe with a kind of "utility" repertoire of operas, most of them "homemade" and property of the
troupe, suitable for a small ensemble and very likely quite similar plots (very often just put together out of fragments of other
operas), costumes, decoration.
This means completely different conditions for the reception and tradition of these works than, let's say, for Haydn and his operas
written at the castle of Esterhaza, dedicated to the prince - and of course properly put into archives.
Regards, Stephan
> A friend is trying to find out about a song called Caro Mio Ben. (Dear
> Ben??) She wants to find out what it's about (it's in Italian and that's
> all Greek to her) and which opera it was written for. I have no idea but I
> told her that if you lot don't know then no one will. Any ideas?
Evelyn, did you really manage to get through years of voice training
without even the smallest encounter the ubiquitous Caro Mio Ben? I didn't
think that was possible. Next you're going to tell us you don't know
Amarilli either.
CMB is not only in the infamous yellow book (which a former teacher of mine
liked to call the "double dozen dago ditties"), but in my experience is the
most commonly assigned of the 24.
mdl
Ed
Ancona21 wrote:
> << A friend is trying to find out about a song called Caro Mio Ben. (Dear
> Ben??) She wants to find out what it's about (it's in Italian and that's
> all Greek to her) and which opera it was written for. >>
>
Oh why did this thread ever begin? It recalls hours of torture (for both my
voice teachers, as well as me). I just HATED that cursed yellow book,
begging to start on arias/a-r-i-a-s, per pieta...as a "reward", I'd be given
yet another dose of "good for you" castor oil, like Vittoria Vittoria!
Pieta di me o maestri d'inferno!!!!
DonPaolo
Who is Leda, what is she, that all our swans commend her?
--
Matthew B. Tepper: WWW, science fiction, classical music, ducks!
My personal home page -- http://home.earthlink.net/~oy/index.html
My main music page --- http://home.earthlink.net/~oy/berlioz.html
To write to me, do for my address what Androcles did for the lion
"Compassionate Conservatism?" * "Tight Slacks?" * "Jumbo Shrimp?"
>Grant Menzies wrote:
>>
>> Who indeed is Ben, that all our swains commend him? ;-)
>Who is Leda, what is she, that all our swans commend her?
That's all we need, a whole nest full of hatchling Helens. Imagine
what Offenbach could have done with *that* family drama.
Grant
Evelyn wrote:
>
> A friend is trying to find out about a song called Caro Mio Ben. (Dear
> Ben??) She wants to find out what it's about (it's in Italian and that's
> all Greek to her) and which opera it was written for. I have no idea but I
> told her that if you lot don't know then no one will. Any ideas?
> Yours
> Evelyn
Evelyn wrote:
>
> Looks like Ben was out of luck! That translation sounds right. Thanks
> Stephen, I didn't know you cared:) I looked under Giordani and found a web
> site which even plays it in midi.
> http://www.din.or.jp/~mifumin/vaude/v-01/v1-04.html
> It'll never make the Top 40.
> Glad you explained that there were 2 Giordanis. Very confusing.
> I can't find out which Opera it was written for however. I don't think it's
> that Il Trovatore thing, the lyrics are similar but different - maybe one is
> a rip off of the other.
> Yours
> Evelyn
>
> "Stephan Hampala" <zepp...@telering.at> wrote in message
> news:8jas2f$444$1...@news-vie-pub-p.1012internet.at...
> >
> > Evelyn schrieb in Nachricht <8janlc$u3e$1...@news7.svr.pol.co.uk>...
> > >A friend is trying to find out about a song called Caro Mio Ben. (Dear
> > >Ben??) She wants to find out what it's about (it's in Italian and that's
> > >all Greek to her) and which opera it was written for. I have no idea but
> I
> > >told her that if you lot don't know then no one will. Any ideas?
> > >Yours
> > >Evelyn
> > >
> > >
> >
Some of us have already heard (at length, I'm afraid) what Richard
Strauss did with a shard of the idea.
"An ombra di pace si mostra al mio cor, affano che piace mi
viene a bear." English: "The trumpet is calling her sons to
the fray, And we must be marching before break of day."
Or one that was quite popular in my youth, in its English
"translation" titled "Silent Worship": "Did you not hear my
lady Go down the garden singing? Blackbird and thrush were
silent To hear the alleys ringing. Oh, saw you not my lady,
Out in the garden there?" And the Italian: "Non lo diró
col labbro che tanto ardir non ha." (repeated three more
times), then going on to say that perhaps, with the ardor of
his glances, his eyes may say what his lips cannot. (I much
prefer the Italian - a charming song, one I used on many
programs, but the English.... yechh!)
Mark Slater wrote:
>
> As I recall, it can be found in that bedrock of vocal technique "24 Italian
> Songs and Arias, edited by Dr. Theodore Baker". In college I was forced to
> accompany voice lessons. Let me assure all of you that nothing is more
> revolting than listening to an aspiring tenor try to squeak his way through
> "Sebben, crudele".
>
> Dr. Baker chose to translate Caro mio ben as "Thou, all my bliss"
>
Evelyn (aka "Divamanque")
"Mark D. Lew" wrote:
>
> In article <8janlc$u3e$1...@news7.svr.pol.co.uk>, "Evelyn" <evw...@yahoo.com>
> wrote:
>
> > A friend is trying to find out about a song called Caro Mio Ben. (Dear
> > Ben??) She wants to find out what it's about (it's in Italian and that's
> > all Greek to her) and which opera it was written for. I have no idea but I
> > told her that if you lot don't know then no one will. Any ideas?
>
> Evelyn, did you really manage to get through years of voice training
> without even the smallest encounter the ubiquitous Caro Mio Ben? I didn't
> think that was possible. Next you're going to tell us you don't know
> Amarilli either.
>
> CMB is not only in the infamous yellow book (which a former teacher of mine
> liked to call the "double dozen dago ditties"), but in my experience is the
> most commonly assigned of the 24.
>
> mdl
--
Grant
Whew! I was wondering....Thank Goodness.. love ya and keep singing..HelenM
>
(which a former teacher of mine
> liked to call the "double dozen dago ditties")
And what an extremely intelligent, cultured and charming
individual this teacher must have been, to be sure.
> Uh.... Mark, I think you're getting two different "Evelyns"
> confused! I'm the one with years of voice lessons behind me
> (and of COURSE I know "Caro mio ben") - I get the impression
> this one is just getting her feet wet with classical music.
Yes, you're exactly right. I didn't read the headers carefully. My bad.
mdl
> And what an extremely intelligent, cultured and charming
> individual this teacher must have been, to be sure.
Actually, he is. Sorry if the word offended anyone. I thought it was a
crude but harmless bit of fun.
mdl
Thank you, from my heart, for your gracious reply. I imagine
that neither you nor your teacher are aware of the origin of
the word "dago," which is indeed an expression which can only
have the intention to offend. (And, as you have seen, normally
succeeds!) I also found it particularly reprehensible that a
teacher should be passing on this sort of attitude to his students.
Thank you again for your understanding.
Please, everybody -- show your genuine sympathy with Italy
(birthplace of art, culture, and opera! While we're being
nationalistic, let's at least do it in an exaggerated fashion!)
by waving the flags tomorrow for the Cup game! Forza Azzurri!
with my very best regards, tresbirri
Valfer
Who also had to sing from the "yellow book." "Per la gloria d'adorarvi" was
not too bad!
Ed Rosen wrote in message <3959212C...@earthlink.net>...
>Could be, but methinks it is "Hai Ben Raggione" from Il Tabarro. I used to
>know Ben Raggione- very nice guy.
>
>Ed
>
>Ancona21 wrote:
>
>> << A friend is trying to find out about a song called Caro Mio Ben.
(Dear
>> Ben??) She wants to find out what it's about (it's in Italian and that's
>> all Greek to her) and which opera it was written for. >>
>>
I recall reading somewhere of a translation which rendered Di quella pira as
"Mother is burning . . . "
Ancona21
Mark D. Lew wrote:>
(which a former teacher of mine
>> liked to call the "double dozen dago ditties")(24 Italian Art Songs)
Tresbirri answered:
>And what an extremely intelligent, cultured and charming
>individual this teacher must have been, to be sure.
>
My first teacher who was younger than I am now (72) would have died......she
was so prim and proper....but heck.....have a bit of fun......She never hugged
me or made me feel that I was more than ok either. Well......I make my students
feel good and we laugh and work hard and hug and kiss too......I don't lie to
them, but encourage always.....and expect great things.....(so maybe some of
them should play the kazoo.....but they know it..) ..
Then, there was also that infernal "Nina", also supposedly good for you!!!
DonP.
Evelyn Vogt Gamble (Divamanque) <evg...@earthlink.net> wrote in message
news:39595F4A...@earthlink.net...
Cara mia HelenMynrd,
I am very pleased to know that you teach Italian art songs
to your students. Although I know you only from your
postings here, I am a great fan of yours! I enjoy your
reflections and I am sure that you are a wonderful teacher.
Please do not disappoint me. When you use these songs, or
any canzoni for that matter, please do not refer to them as
"dago ditties." Perhaps you also occasionally use some of
the very beautiful American spirituals? I am sure that
you do not call them "nigger tunes."
Now I am sure that you will think that I am much too serious,
and cannot "take a joke," and indeed in this special case
that is the truth. I have dealt all my life with people of
various nationalities, and have learned that a show of respect
can be very helpful, as well as being -- well, simply kind.
I know from your postings that you are a very kind person, so
I trust that you will extend this kindness also to me, and
appreciate that I send these thoughts to you in all friendship.
Evviva Italia, and -- America forever!
I do not have the courage to send you "love", and so will
substitute "respect". But by all means -- keep singing!
Anh Tuan
Evelyn <eve...@woolston.greatxscape.net> a écrit dans le message :
8janlc$u3e$1...@news7.svr.pol.co.uk...
> A friend is trying to find out about a song called Caro Mio Ben. (Dear
> Ben??) She wants to find out what it's about (it's in Italian and that's
> all Greek to her) and which opera it was written for. I have no idea but
I
> told her that if you lot don't know then no one will. Any ideas?
> Yours
> Evelyn
>
>
"Evelyn Vogt Gamble (Divamanque)" <evg...@earthlink.net> wrote in message
news:39595EFE...@earthlink.net...
> Uh.... Mark, I think you're getting two different "Evelyns"
> confused! I'm the one with years of voice lessons behind me
> (and of COURSE I know "Caro mio ben") - I get the impression
> this one is just getting her feet wet with classical music.
>
> Evelyn (aka "Divamanque")
>
>
> "Mark D. Lew" wrote:
> >
> > In article <8janlc$u3e$1...@news7.svr.pol.co.uk>, "Evelyn"
<evw...@yahoo.com>
> > wrote:
> >
> > > A friend is trying to find out about a song called Caro Mio Ben.
(Dear
> > > Ben??) She wants to find out what it's about (it's in Italian and
that's
> > > all Greek to her) and which opera it was written for. I have no idea
but I
> > > told her that if you lot don't know then no one will. Any ideas?
> >
> > Evelyn, did you really manage to get through years of voice training
> > without even the smallest encounter the ubiquitous Caro Mio Ben? I
didn't
> > think that was possible. Next you're going to tell us you don't know
> > Amarilli either.
> >
> > CMB is not only in the infamous yellow book (which a former teacher of
mine
Constantly you lover yearns
cruel one,be not so severe !etc
Dearest believe me, etc
Evelyn Vogt Gamble (Divamanque) <evg...@earthlink.net> wrote in message
news:3959514D...@earthlink.net...
> "Caro mio ben" means roughly "My well-beloved" ("ben" in
> this case means "well" or "good" - it isn't a person's
> name). The lyrics talk about how, when he is not near his
> sweetheart, his heart "languishes" and that she should stop
> being mean to him, because he really, truly loves her! (If
> I had the lyrics in front of me, I could do a better
> translation, but I've not sung it in twenty years, and only
> remember a few phrases from them.)
>
> Evelyn wrote:
> >
> > A friend is trying to find out about a song called Caro Mio Ben. (Dear
> > Ben??) She wants to find out what it's about (it's in Italian and
that's
> > all Greek to her) and which opera it was written for. I have no idea
but I
> > told her that if you lot don't know then no one will. Any ideas?
> > Yours
> > Evelyn
tresbirri wrote:
>
I imagine
> that neither you nor your teacher are aware of the origin of
> the word "dago," which is indeed an expression which can only
> have the intention to offend. (And, as you have seen, normally
> succeeds!) I also found it particularly reprehensible that a
> teacher should be passing on this sort of attitude to his students.
> Thank you again for your understanding.
I'm afraid, unless things have changed radically in the
American (U.S.) upper midwest since I left it, you are still
likely to hear terms like "dago" and "wop" and "polack" and
other demeaning references to nationality. Often the people
using them don't even think of them as insulting - just
another name for the nationality. I don't say it's RIGHT,
mind you, but especially in rural areas, they're so
accustomed to the terms that they REALLY don't mean to be
insulting! (One reason I moved to California, all those
years ago.)
>
> Please, everybody -- show your genuine sympathy with Italy
> (birthplace of art, culture, and opera! While we're being
> nationalistic, let's at least do it in an exaggerated fashion!)
> by waving the flags tomorrow for the Cup game! Forza Azzurri!
>
> with my very best regards, tresbirri
Tresbirri wrote:
>Cara mia HelenMynrd,
>
>I am very pleased to know that you teach Italian art songs
>to your students. Although I know you only from your
>postings here, I am a great fan of yours! I enjoy your
>reflections and I am sure that you are a wonderful teacher.
>
>Please do not disappoint me. When you use these songs, or
>any canzoni for that matter, please do not refer to them as
>"dago ditties." Perhaps you also occasionally use some of
>the very beautiful American spirituals? I am sure that
>you do not call them "nigger tunes."
>
>Now I am sure that you will think that I am much too serious,
>and cannot "take a joke," and indeed in this special case
>that is the truth. I have dealt all my life with people of
>various nationalities, and have learned that a show of respect
>can be very helpful, as well as being -- well, simply kind.
>I know from your postings that you are a very kind person, so
>I trust that you will extend this kindness also to me, and
>appreciate that I send these thoughts to you in all friendship.
>
>Evviva Italia, and -- America forever!
>
>I do not have the courage to send you "love", and so will
>substitute "respect". But by all means -- keep singing!
>
> I still don't know which opera Caro Mio Ben was attached to
> but it was a big help to have the translation.
I thought we covered that. CmB is not attached to any particular opera.
Parisotti (who is often right, but not 100% reliable) says that it was
published separately as "chamber music". But in those days operas were not
very tightly scripted, and it was common practice to insert unrelated arias
into a performance. No doubt CmB found it's way onto the stage in several
operas in 18th century Naples.
mdl
It wasn't Helen who used that term, Tresbirri. It was someone else. She
suggested "dreary ditties" instead.
Cassidy
Cassidy wrote: after I had sinned:
In article <3959212C...@earthlink.net>, Ed says...
>
>Could be, but methinks it is "Hai Ben Raggione" from Il Tabarro. I used to
>know Ben Raggione- very nice guy.
>
>Ed
>
>Ancona21 wrote:
>
>> << A friend is trying to find out about a song called Caro Mio Ben. (Dear
>> Ben??) She wants to find out what it's about (it's in Italian and that's
>> all Greek to her) and which opera it was written for. >>
>>
>A friend is trying to find out about a song called Caro Mio Ben. (Dear
>Ben??) She wants to find out what it's about (it's in Italian and that's
> Yes, Ben Raggione was nice enough - if you avoided discussions with him.
> He was the type that always had to be right. Personally, I liked Ben Hur
better.
> Not a great singer, but still...
Myself, I like Ben Disinvolto. I know he didn't get as much work as Ben
Venuto, but whenever he made an appearance he always got plenty of
"bravo"s.
mdl
"Mark D. Lew" <mark...@earthlink.net> wrote in message
news:markdlew-ya0240800...@news.earthlink.net...
Please do not forget the well-known Chinese baritone, Ben Lo So!
Yi-Kwe-Sze what you started?
--
Matthew B. Tepper: WWW, science fiction, classical music, ducks!
My personal home page -- http://home.earthlink.net/~oy/index.html
My main music page --- http://home.earthlink.net/~oy/berlioz.html
To write to me, do for my address what Androcles did for the lion
"Compassionate Conservatism?" * "Tight Slacks?" * "Jumbo Shrimp?"