In Faure's "Pavane" for chorus and orchestra, the sopranos open with the
phrase "C'est Lindor, c'est Tercis..." I'm concerned with the correct
pronunciation of "Lindor."
Normally, the French "in" is like the vowel in English "hat" or "cat."
However, there are exceptions, such as the French word "inutile,"
pronounced with a long "e" ("een-oo-teel"). Something tells me that the
"in" in the proper name "Lindor" might be "een" rather than "an".
Am I completely off base? Any Francophiles sure of the correct
pronunciation? Thanks.
Cheers
|>Hello,
|>
|>In Faure's "Pavane" for chorus and orchestra, the sopranos open with the
|>phrase "C'est Lindor, c'est Tercis..." I'm concerned with the correct
|>pronunciation of "Lindor."
|>
|>Normally, the French "in" is like the vowel in English "hat" or "cat."
|>However, there are exceptions, such as the French word "inutile,"
|>pronounced with a long "e" ("een-oo-teel"). Something tells me that the
|>"in" in the proper name "Lindor" might be "een" rather than "an".
|>
|>Am I completely off base? Any Francophiles sure of the correct
|>pronunciation? Thanks.
|>
|>
I'm not a French-speaker, but I sing with several who have studied
French. We've sung it with the nasal vowel (the really buzzy short
a -- aaannh).
YMMV.
--
J Lee Jaap <Jaa...@POBox.com>
take it from a Francophone.
It's NOT the long een. It's NOT like the Italian Lindoro ( Leen-do-ro ).
For authentic French diction in opera, refer to Monsieur Alagna despite all
the controversy about his vocal technique.
To me, the 'in' in Lindor is more like the 'in+ACI- in the english word +AGA-'kind'
Hope this may help you
Marc-Andr+AOk- Paradis
Stacey Grimaldi wrote in message +ADw-6jo3sg+ACQ-l6a+AEA-beast.connix.com+AD4-...
+AD4-Hello,
+AD4-
+AD4-In Faure's +ACI-Pavane+ACI- for chorus and orchestra, the sopranos open with the
+AD4-phrase +ACI-C'est Lindor, c'est Tercis...+ACI- I'm concerned with the correct
+AD4-pronunciation of +ACI-Lindor.+ACI-
+AD4-
+AD4-Normally, the French +ACI-in+ACI- is like the vowel in English +ACI-hat+ACI- or +ACI-cat.+ACI-
+AD4-However, there are exceptions, such as the French word +ACI-inutile,+ACI-
+AD4-pronounced with a long +ACI-e+ACI- (+ACI-een-oo-teel+ACI-). Something tells me that the
+AD4AIg-in+ACI- in the proper name +ACI-Lindor+ACI- might be +ACI-een+ACI- rather than +ACI-an+ACI-.
+AD4-
+AD4-Am I completely off base? Any Francophiles sure of the correct
+AD4-pronunciation? Thanks.
+AD4-
+AD4-
in South-West of France, it's something slightly different from what
they pronounce in the North part. They think they pronounce properly,
but that's not true since Faure was born in South-West of France. But,
may be the text comes from somebody born in the North part .....
Aaaaaaarrrgghhh !!!!
And, may be the right pronounciation is in Montreal, since canadians
kept the "right" french accent.
Nonetheless, everywhere in France, it should be something "nasal" that
is almost impossible to do if you are not born in France or other
"nasal" countries.
For pronounciation, we are more flexible in France (or, Norway, for
exemple) than english persons.
So, be pragmatic, act like tourists, keep your nice accent, and if you
have french persons listening to you, they will understand, be happy to
listen to the piano part (it is a really famous part).
Forget the text - it is a very stupid one - and try Fauré's "Les
djinns", you have more to sing with a poem written by Victor Hugo (the
one who wrote "Les Misérables")
Friendly
(from somebody who loves and conducts Britten, Copland, Barber,
Grainger, Elgar and sings everything with a french accent. Sorry !!!!!)