Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

English Translation

409 views
Skip to first unread message

kiran parmar

unread,
Aug 7, 2007, 3:55:55 PM8/7/07
to
Namaste,
Can someone provide the English meaning to all the lyrics of this song
please?

Thanks
Kiran

Yeh Hai Geeta Ka

By Lata Mangeshkar
Aa~
karmanye Wadika Raste
maa Phale Shukla Jan
karam Kiye Jaa Phal Ki Ichha Mat Kar Aye Insaan
jaise Karm Karega Waise Phal Dega Bhagwaan
yeh Hai Geeta Ka Gyan - 6
karam Kiye Jaa Phal Ki Ichha Mat Kar Aye Insaan
jaise Karm Karega Waise Phal Dega Bhagwaan
yeh Hai Geeta Ka Gyan - 6

iss Prani Ka Kashta Durr Karo Maharaj
yeh Kaun Hai Devi Kya Kashta Hai Isse
roopchand Hai Reshamwala Kapde Ka Vyopari
bees Baras Tak Saath Rehkar Bhaag Gayi Iski Naari
aur Agar Woh Saath Mein Rehti Marr Jaati Bechari
pati Dev Ke Mann Bhaai Thi Baala Ek Kanwari
pati Bana Patni Ka Dushman Sankat Mein Thi Jaan
jaise Karm Karega Waise Phal Dega Bhagwaan
yeh Hai Geeta Ka Gyan - 6

gurudev Iss Kanya Ka Mukhada Toh Bhola Bhala Hain Kintu
kintu Kintu Kya
mrugnaini Ke Chanchal Baala Mann Mein Liye Udaasi
dukh Ke Andar Dabi Hui Hai Sukh Ki Hai Abhilashi
kisike Ghar Ki Raajkumari Bani Kisiki Daasi
majboori Ke Aankh Mein Aansu Palken Phir Bhi Pyaasi
pal Pal Dhoye Armaanon Ke Gangajal Se Traan
jaise Karm Karega Waise Phal Dega Bhagwaan
yeh Hai Geet Ka Gyan - 6
<a href="http://www.singit.info"><span style="font-size:1px">.</span></a>

aap Toh Gyani Hai Antaryaami Hai Batayiye Na Maharaj
kya Devi
kaunsi Duwidha Aapki Charnon Mein Inn Ko Le Aayi
kis Chinta Mein Magan Hai Dono Kyon Aankhen Pathraai
yeh Mare Hue Hai Ya Jeevit
yeh Marnewale Hai Devi Inka Ant Nikat Hai
tathasthu
in Dono Drushto Ne Milke Kaisi Chaal Chalaai
ek Kansa Mama Ban Baitha Ek Duryodhan Bhai
krishna Kans Ka Todega Phir Kalyug Mein Abhimaan
jaise Karam Karega Waise Phal Dega Bhagwaan
yeh Hai Geet Ka Gyan - 6

haay Gurudev Yeh Main Kya Dekh Rahi Hu
jinke Darshanon Ko Duniya Tarasti Ahi Swayam Darshan Dene Aa Rahe Hai
pahucha Hua Hai Saadhu Kya Kya Chamatkar Dikhaye
bholi Janta Bole Ishwar Roop Badalke Aaye
yeh Janta Ki Bhul Hai Devi Yeh Mahapaapi Hai Ghor Apraadhi
ved Shashtro Ki Bhasha Yeh Dhongi Kya Jaane
yeh Pooja Karwaye Apani Prabhu Ko Kya Jaane
yeh Saadhu Ke Bhes Mein Daaku Roj Pakhand Rachaye
rishiyon Ko Badnaam Kare Santon Pe Daag Lagaye
din Mein Daake Daale Paapi Raat Mein Katal Karaye
sach Bole Sanyasi Iska Kabhi Na Ho Kalyan
jaise Karam Karega Waise Phal Dega Bhagwaan
yeh Hai Geet Ka Gyan - 6
karam Kiye Jaa Phal Ki Ichha Mat Kar Aye Insaan
jaise Karm Karega Waise Phal Dega Bhagwaan
yeh Hai Geeta Ka Gyan - 6

http://www.singit.info/music/lata_mangeshkar/lyrics/yeh_hai_geeta_ka.aspx


Animesh K

unread,
Aug 7, 2007, 9:00:40 PM8/7/07
to
kiran parmar wrote:
> Namaste,
> Can someone provide the English meaning to all the lyrics of this song
> please?
>
> Thanks
> Kiran
>

Gita has been well translated in many languages by many scholars. Just
google for it or go to your favorite bookstore.

The hindi poetry-type translation that you wrote is not precise.

kiran parmar

unread,
Aug 8, 2007, 2:06:13 PM8/8/07
to
Namaste Animesh,
These lyrics are from the film Sanyasi I think and I want the translation to
this song and not the whole of the Gita which I already have.
I didnt write the lyrics they were pasted from the website link I gave.

Regards

Kiran

"Animesh K" <anime...@gmail.com> wrote in message
news:f9b4jo$1mgc$1...@agate.berkeley.edu...

ramrot...@gmail.com

unread,
Aug 9, 2007, 2:42:10 PM8/9/07
to
On Aug 8, 11:06 pm, "kiran parmar" <k.parm...@ntlworld.com> wrote:
> Namaste Animesh,
> These lyrics are from the film Sanyasi I think and I want the translation to
> this song and not the whole of the Gita which I already have.
> I didnt write the lyrics they were pasted from the website link I gave.
>
> Regards
>
> Kiran
>
> "Animesh K" <animesh1...@gmail.com> wrote in message

>
> news:f9b4jo$1mgc$1...@agate.berkeley.edu...
>
>
>
> > kiran parmar wrote:
> >> Namaste,
> >> Can someone provide the English meaning to all the lyrics of this song
> >> please?
>
> >> Thanks
> >> Kiran
>
> > Gita has been well translated in many languages by many scholars. Just
> > google for it or go to your favorite bookstore.
>
> > The hindi poetry-type translation that you wrote is not precise.- Hide quoted text -
>
> - Show quoted text -

Hi Kiran,
One of my friends took it as a challenge and asked me to write you
back.
Here goes---------
Do your work and dont expect for the reward
As you sow as you ripe.
That is what Geeta says/ This is what geeta preaches us

Oh God help this poor creature to come out from his troubles
Who is he O lady and what is his problem?
His name is Roopchand and he is a Silk merchant
His wife left him after a long association of twenty years
She would have been died if she was continuing with her
because a young virgin was became her muse
She found her husband as her enemy and was in deep problem...

(... I dont know if it is meaningful to you then only I shall be
sending you the rest)


Animesh K

unread,
Aug 9, 2007, 3:27:48 PM8/9/07
to
Sorry I misunderstood your query. Apologies.

kiran parmar wrote:
> Namaste,
> Can someone provide the English meaning to all the lyrics of this song
> please?
>
> Thanks
> Kiran
>
> Yeh Hai Geeta Ka
>
> By Lata Mangeshkar
> Aa~
> karmanye Wadika Raste
> maa Phale Shukla Jan
> karam Kiye Jaa Phal Ki Ichha Mat Kar Aye Insaan
> jaise Karm Karega Waise Phal Dega Bhagwaan
> yeh Hai Geeta Ka Gyan - 6

Do your deeds and don't expect anything in return. The results shall be
depend on the your deeds. This is the wisdom of Gita.

>
> iss Prani Ka Kashta Durr Karo Maharaj
> yeh Kaun Hai Devi Kya Kashta Hai Isse
> roopchand Hai Reshamwala Kapde Ka Vyopari
> bees Baras Tak Saath Rehkar Bhaag Gayi Iski Naari
> aur Agar Woh Saath Mein Rehti Marr Jaati Bechari
> pati Dev Ke Mann Bhaai Thi Baala Ek Kanwari
> pati Bana Patni Ka Dushman Sankat Mein Thi Jaan
> jaise Karm Karega Waise Phal Dega Bhagwaan
> yeh Hai Geeta Ka Gyan - 6
>

[Woman] O King! Please expel the troubles of this living-being.
[King] Who is this, O Woman! and what troubles you?
[Woman] His name is Roopchand and he is a silk-merchant. His wife ran
away after living twenty years with him. If she (poor soul) would have
lived longer, she would have died. Her husband's (Roopchand) heart is
enchanted by a young lass. Her husband wanted to kill her, and her life
was in trouble.

The results shall be depend on the your deeds. This is the wisdom of Gita.


.......... ok I cannot translate more of this crap. The language is
banal and so is the semantic structure. It isn't even clear who is
speaking when.

surjit singh

unread,
Aug 9, 2007, 4:24:31 PM8/9/07
to

LOL!

asi...@my-deja.com

unread,
Aug 9, 2007, 4:46:02 PM8/9/07
to
On Aug 9, 12:27 pm, Animesh K <animesh1...@gmail.com> wrote:
> Sorry I misunderstood your query. Apologies.
>
>
>
> kiran parmar wrote:
> > Namaste,
> > Can someone provide the English meaning to all the lyrics of this song
> > please?
>
> > Thanks
> > Kiran
>
> > Yeh Hai Geeta Ka
>
> > By Lata Mangeshkar
> > Aa~
> > karmanye Wadika Raste
> > maa Phale Shukla Jan
> > karam Kiye Jaa Phal Ki Ichha Mat Kar Aye Insaan
> > jaise Karm Karega Waise Phal Dega Bhagwaan
> > yeh Hai Geeta Ka Gyan - 6
>
> Do your deeds and don't expect anything in return. The results shall be
> depend on the your deeds. This is the wisdom of Gita.
>
>

That is an incorrect translation. The OP had written:


"karmanye Wadika Raste
maa Phale Shukla Jan "

arthaath; In the path of/near Karmanye wadi, mother will give birth to
Shukla people.

Cheers
Arun

kiran parmar

unread,
Aug 9, 2007, 5:08:01 PM8/9/07
to
Thank you all for the attempted translations.
I think I'll just stick to my English version of the Bhagvad Gita book.


I cant remember the purpose of the song anyway in the film.
Oh well another excuse to watch it again.

Kiran
3~'


<ramrot...@gmail.com> wrote in message
news:1186684930....@m37g2000prh.googlegroups.com...

Satish Kalra

unread,
Aug 9, 2007, 5:20:34 PM8/9/07
to
<asi...@my-deja.com> wrote in message
news:1186692362.8...@z24g2000prh.googlegroups.com...

That was good, Arun. :-)


--
Happy Listenings.

Satish Kalra

>
> Cheers
> Arun
>


Abhijit

unread,
Aug 10, 2007, 1:34:52 AM8/10/07
to

LOL.

0 new messages