Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

lyrics...Bazeecha-e-atfal

1,501 views
Skip to first unread message

R. Agarwal

unread,
May 25, 2002, 8:11:17 PM5/25/02
to
Hello,
Does anyone have the lyrics and translation for this gazal,
Bazeecha-E-Atfal, by Jagjit Singh, from the album Mirza Ghalib ?

Thanks so much :)

RK

unread,
May 26, 2002, 12:30:50 AM5/26/02
to
The she'rs sung by Jagjit Singh (marked *) are a part of the full ghazal,
reproduced below (source:
http://www.geocities.com/deewan_e_ghalib/bazeecha_e.html).

*baazeechaa-e-atfaal hai duniya mere aage
hota hai shab-o-roz tamaasha mere aage

ik khel hai auraNg-e-sulemaaN mere nazdeek
ik baat hai 'eijaz-e-maseeha mere aage

juz naam naheeN soorat-e-aalam mujhe manzoor
juz waham naheeN hastee-e-ashiya mere aage

*hota hai nihaaN gard meiN sehara mere hote
ghisata hai jabeeN KHaak pe dariya mere aage

*mat pooch ke kya haal hai mera tere peeche?
too dekh ke kya rang tera mere aage

sach kahte ho, KHudbeen-o-KHud_aaraa na kyoN hooN?
baiTha hai but-e-aainaa_seemaa mere aage

phir dekhiye andaaz-e-gul_afshaani-e-guftaar
rakh de koee paimaanaa-o-sahba mere aage

nafrat ka gumaaN guzare hai, maiN rashk se guzaraa
kyoN kar kahooN, lo naam na uska mere aage

*imaaN mujhe roke hai jo khiNche hai mujhe kufr
ka'aba mere peeche hai kaleesa mere aage

aashiq hooN, pe maashooq_farebee hai mera kaam
MajnooN ko bura kehti hai Laila mere aage

KHush hote haiN par wasl meiN yoN mar naheeN jaate
aayee shab-e-hijaraaN ki tamanna mere aage

hai mauj_zan ik qulzum-e-KHooN, kaash, yahee ho
aata hai abhee dekhiye kya-kya mere aage

*go haath ko jumbish naheeN aaNhoN meiN to dam hai
rehne do abhee saaGHar-o-meena mere aage

ham_pesha-o-ham_masharb-o-ham_raaz hai mera
'GHalib' ko bura kyoN kaho achchaa mere aage!
----------
Some of the words, and thus some of the she'rs are not fully clear to me, so
I'll welcome any help myself. However some of the Urdu words go here:

Bazeecha-e-atfal : a child's toy
shab-o-roz : day and night
wasl : meeting -- of lovers
(milan)
shab-e-hijraN : night of separation
jumbish : movement, signs of
life
saaGHar-o-meena : the urn of liquor

The ones I am looking for myself are here:

auraNg-e-sulemaaN
'eijaz-e-maseeha
juz
hastee-e-ashiya
but-e-aainaa_seemaa
andaaz-e-gul_afshaani-e-guftaar
kaleesa
mauj_zan
qulzum-e-KHooN

RK

unread,
May 26, 2002, 12:39:34 AM5/26/02
to
Another source:

http://www.cs.wisc.edu/~navin/india/songs/ghalib/20.g

RK <r...@notmyaddress.net> wrote in message
news:5zZH8.310$%35.1...@newsfeed.slurp.net...

virtu...@gmail.com

unread,
Aug 27, 2015, 12:38:00 AM8/27/15
to
please take a look at my translation:

Mat pooch ke kya haal hai mera teray peechey
Tu dekh ke kya rang tera meray aage

Do not look at the colors draining from me after you leave
Just look at the colors filling you up just by my presence
(Why ask others, how colorless I seem without you
you must see the range of colors I paint you with/
you must see how colorful you become in front of me
sometimes I believe that Assadullah was talking to Ghalib
his name in this couplet praising himself for creating Ghalib)

I am sorry if any of my understanding offends someone. I apologize in advance.
for complete translation read here
http://counterreport.com/general/mirza-ghalib-bazeecha-e-atfal-translation.html

shu...@gmail.com

unread,
Aug 27, 2015, 1:52:10 AM8/27/15
to


I am surprised why those who ask questions do not take trouble to find out answers for Internet.

Bazeecha-e-itfal hai duniya meray aage
Hota hai shab-o-roz tamasha meray aage

The world is a children's playground before me
Night and Day, this theatre is enacted before me

Ek khel hai aurang-e-Suleman meray nazdeek
Ek baat hai aijaz-e-Masiha meray aage

For me the flying throne of Solomon is a game
And only talk, the miracles of Christ before me

Juz naam nahin surat-e-aalam mujhe manzoor
Juz waham nahin hasti-e-ashia meray aage

I acknowledge the face of the universe as only a name
The substance of reality is but superstition before me

Hota hai nihan gard mein sahra meray hote
Ghista hai jabeen khaak pe dariya meray aage

Next to me, the wilderness is shamed into hiding in dust
The servile river grovels in the dust before me

Mat pooch ke kya haal hai mera teray peechey
Tu dekh ke kya rang gait era meray aage

Do not ask what my condition is without you
Just look at your own comportment before me

Sach kahte ho khud bin-o-khud aara hoon, na kyun hoon
Baitha hai but-e-aaina seema meray aage

True, I appear consumed by the niceties of adornment, but of course
An idol mirrors my reflection before me

Phir dekhiye andaaz-e-gul afshaani-e-guftaar
Rakh de koi paimana-o-sahba meray aage

Then witness the blossoming manner of speech
Just place a decanter of wine before me

Nafrat ke gumaan guzre hai main rashk se guzra
Kyunkar kahoon lo naam na unka meray aage

I was presumed hostile where I am merely jealous
Why should I say do not take that name before me

Imaan mujhe roke hai jo kheenche hai mujhe kufr
Kaaba mere peechhe hai kalisa meray aage

Faith retards me, where idols lure me
Kaaba is behind me, the church is before me

Aashiq hoon pah mashooq farebi hai miraa kaam
Majnun ko bura kahti hai Laila meray aage

I desire, my craft is to seduce the desired
The beloved Laila insults the lover Majnun before me

Khush hote hai par wasl mein yun mar nahin jaate
Aai shab-e-hijran ki tamanna meray aage

Joy prevails, but union need not signal death
Yearnings of the dark night of my soul came before me

Hai mauj-zan ik qulzum-e-khoon kaash yahi ho
Aata hai abhi dekhiye kya kya meray aage

Tears of blood create oceans of blood, if only this were it
And yet, what unknown fates must I still behold before me

Go haath ko jumbish nahin aankhon mein toh dum hai
Rahne do abhi saaghar-o-meena meray aage

Even when hands have no movement, sight retains vitality
So leave the accouterments of wine before me

Hum-pesha-o-hum-mashrab-o-humraaz hai mera
Ghalib ko bura kyun kaho achha meray aage

He is my comrade, my confidant, my fellow carouser
Do not speak ill of him, Ghalib is good before me

xx
0 new messages