Reference source : Time TFVCD-025
Proposed improvements shown within * * thus.
Review of improvements requested.
http://s94437128.onlinehome.us/isb/cisb/14956.isb
% ITRANS SONG
\startsong
\stitle{to.D diyaa dil meraa tuune are bewafaa}%
\film{Andaz}%
\year{1949}%
\starring{Raj Kapoor, Dilip Kumar, Nargis}%
\singer{Lata}% * Lata,Chorus *
\music{Naushad}%
\lyrics{Majrooh}%
% Contributor: [BOL ANAMOL], V S Rawat, Aug 7, 2004
* % Comment:The lines in chorus part are recited like statements,
but not sung in tune. *
\printtitle
#indian
* la: *(addition)
to.D diyaa dil meraa
tuune are bewafaa
mujhako mere pyaar kaa
Kuub ye badalaa diyaa
maa.Ngo Kushii Gam mile
kahate hai.n duniyaa ise
haay mai.n jaa_uu.N kahaa.N
ab mai.n pukaaruu.N kise
ye to bataa de zaraa
mai.nne teraa kyaa kiyaa
teraa kyaa kiyaa
to.D diyaa dil meraa
Gam kii ghaTaaye.n uThii.n
o saarii ummide.n miTii.n
ho
is bharii duniyaa me.n aaj
kyaa meraa ko_ii nahii.n
kaisaa ye tuufaa.N uThaa
jag me.n a.ndheraa hu_aa
a.ndheraa hu_aa
to.D diyaa dil meraa
aarazuu naakaam hai
zi.ndagii badanaam hai
dil meraa kahataa hai ab
kahataa hai ab
maut hii a.njaam hai \-2
ghuu.NT le apanaa galaa
aaj wo din aa gayaa
din aa gayaa
to.D diyaa dil meraa
tuune are bewafaa
mujhako mere pyaar kaa
Kuub ye badalaa diyaa
*ko:
aa aa aa aa a aa aa a aa aa
aa aa a aa aa a aa aa a aa aa
aa aa a a aa aa a a aa aa
aa aa a aa aa a aa aa a a aa
aarazuu naakaam hai\- 2
zi.ndagii badanaam hai\- 2
dil teraa kahataa hai ab
maut hii a.njaam hai
ghuu.NT le apanaa galaa
aaj wo din aa gayaa
aa haa haha haha haha haa
haa haa haha haha haa haa *(addition)
#endindian
\endsong
raaz.
The more I think about "~", the less I want to have these as part of the
lyrics. After all, how would we iTrans a totally classical bandish then,
like "ari ae rii aalii piyaa binaa....", and wht kind of length of
'elongation' would "~" provide!!!!
Same goes for "aalaaps", at least IMPO.
What say others?
I agree. iTrans is for transcription of lyrics. It is not for encoding the
rendition of those lyrics or melody or any thing else. It will get very
complicated if one were to start encoding inflections in words. I favor
keeping it simple for now.
Deepak