Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

[i2fs] Polish original of Madhumati classic, 'Dil tadap tadap ke'!

532 views
Skip to first unread message

Karthik S

unread,
Aug 15, 2002, 10:51:23 PM8/15/02
to
I had enquired about this original long back (December 9th, 2001, in RMIM,
to be precise!) but couldn't get any info...till now, that is! The Hindi
song in question is the classic 'Dil tadap tadap ke' from Salilda's
Madhumati (1958). It was my dad who told me that he had heard the original
of this Madhumati number in a documentary titled 'Music and dances of
Silesia' that accompanied the Polish World War II classic 'Kanal' by Andrez
Wajda (My dad had seen the movie way back in the 60s while he was in
Calcutta). So naturally, we both assumed that the original should have
Polish origins and have been on the look out ever since.

Recently I came across Sundar's website, which also talked about an original
to this number. Then finally, with the help of Sundar, I managed to get the
original from a Bangalore-based RJ, Seetal Iyer, who hosts the 'Matinee
Show' (the FM station is called Radiocity, btw!). Seems her brother had
married a girl of Polish descent and it was in their wedding video that she
heard the Polish original! The original is called "Szla dzieweczka do
gajeczka" and is a very popular Polish folk number.

Listen to both the songs in question in my website!

Now, for those who might be interested in knowing more about this Polish
number, here goes! I had posted a query about the origins of this number in
as many Polish music forums as I could find on the net. And Ms. Wanda Wilk,
Director of Polish Music Center at the University of Southern California
wrote back with some amazing information, for which I'm really thankful to
her. Here's what she says...

"The song is a very popular folk-song that originated in the Silesian
(South-Western) part of Poland i.e., from the regions of Slask Gorny (High
Silesia), Cieszyn and Opole regions. The ethnographer Juliusz Roger
identifies it as coming from Rybnik, which is near the Czech border. That is
where the famous Polish jazz pianist, Adam Makowicz, and the famous Polish
composer, Henryk Gorecki, come from. It has been very popular throughout
Poland for many years, for various celebratory occasions like namesday,
youth gatherings etc. It has been recorded by the professional Folk Song &
Dance Ensemble, 'Slask' produced by Polskie Nagrania, by the Lira Ensemble
of Chicago and by popular singers like Maryla Rodowicz and popular Polish
dance bands.

As far as the pronunciation, it goes something like this...

Szla dzieweczka: shwah jeh-vehtch-ka
do laseczka: duh lah-sech-kah
do zielonego: duh zhyeh-loh-neh-go
nadeszla tam mysliweczka: nah-desh-wah tahm mih-shlee-vetch-kah
bardzo szwarnego: bahr-dzoh schwahr-neh-goh
O moj mily mysliweczku: Oh mooy mee-lyh mih-shlee-vetch-koo
dalabym ci chleba z maslem: dah-wah-bim chee hleh-bah z mahs-wem
alem juz zjadla: a-lehm yoosh zyad-wah"

Thanks to Sundar Srinivasan, his pal Nivedita, Radiocity Bangalore RJ,
Seetal Iyer and Wanda Wilk at the Polish Music Center @ USC

--Karthik
Inspired Indian Film Songs - http://www.iespana.es/i2fs/

Ramesh . S

unread,
Aug 16, 2002, 9:15:21 AM8/16/02
to
hi karthik ,
great work yaar ! i really appreciate your efforts.
as the line goes...
"maan gaye karthik-ji !"
"kya ?"
"aapki paarkhi nazar - aur nirma soopar - dono.n ko " :-)

regards
ramesh

"Karthik S" <in...@hotmail.com> wrote in message news:<ajhp90$1bi5fb$1...@ID-134554.news.dfncis.de>...

0 new messages