Particularly enchanting lines are:
dam lene ko saayaa hai talavaaro.n kaa
so jaane ko bistar hai a.Ngaaro.n kaa
qadam chuum tuu sar ke a.Ndhe viiro.n ke
karanaa ho to sij'daa kar diivaaro.n kaa
I also noticed that the tune of stanzas is similar as for par'de me.n
rahane do:
mujh'ko sijde kiye haiN insaaN ne
aur farishtoN ne sar jhukaayaa hai.
They don't match metrically, however.
To top it all, Rafi is amazing (as usual) in this song. Some
chorus-noise, which may be due to visual-effect, is a bit boring.
Best regards,
Animesh
Shailendra is an under-rated poet, as compared to Sahir. While Sahir had
the ability to express his heart out in songs so beautifully and poetically,
I do get the feeling that a lot of it was his personal bitterness that he
penned. On the other hand, Shailendra could express the most complex
thoughts in simple words.
By the way, the wordings in the third line of the stanza you quoted are
"qadam chuum tuu sar ke a.Ndhe piiro.n ke", a direct reference to the
religious heads.
--
Happy Listenings.
Satish Kalra
I personally don't like to compare Shailendra and Sahir. They both are
exceptional in their own way. But I do think that communism and
poor-sympathy is found more in Sahir's poems. It could be due to
progressive movements, or even due to Sahir's own bitterness against his
rich oppressors.
>
> By the way, the wordings in the third line of the stanza you quoted are
> "qadam chuum tuu sar ke a.Ndhe piiro.n ke", a direct reference to the
> religious heads.
>
Thanks for the correction to viiro.n (I also felt viir was not the right
word; piiro.n is perfect).
Each line of this poem powerful!
These are valid explanations, but only up to a point. If you think
that Sahir is a great poet, you shouldn't reduce the main sentiments
in his poems to communism, or the woman who got away, etc. He found
that a certain "sardonic" stance suited his language well, and he
often drew on it ... and often successfully.